Barbara Pravi - l'homme et l'oiseau - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Barbara Pravi - l'homme et l'oiseau




Je les regarde battre des ailes
Я смотрю, как они машут крыльями.
Ces hirondelles qui te tournent autour
Эти ласточки, которые кружат вокруг тебя
Comme elles se cherchent dans ton regard
Как они ищут друг друга в твоем взгляде
Elles qui n'auront pas ton amour
Те, у кого не будет твоей любви
Ça les attire comme la lumière
Это привлекает их, как свет.
Ces cœurs comme toi, demi-clos
Такие сердца, как ты, полузакрытые
Mais mon amour, vas-y, dis-leur
Но, любовь моя, давай, скажи им
Qu'on n'enferme pas les oiseau
Чтобы мы не запирали птиц
Moi je t'admire depuis la terre
Я восхищаюсь тобой с земли.
Voler aux flancs des falaises
Полет по склонам скал
Plus je te cherche, plus je te perds
Чем больше я тебя ищу, тем больше я тебя теряю
Dans ce ciel de glace et de braise
В этом небе льда и тлеющих углей
Toi qui sais des choses qu'on n'sait pas
Ты знаешь то, чего не знаем мы.
Comme les fous, comme les enfants
Как сумасшедшие, как дети
Raconte-moi le monde que tu vois là-haut
Расскажи мне о мире, который ты видишь там, наверху
Raconte-moi le dedans
Расскажи мне об этом.
Oh, garde-la, ta liberté
О, сохрани ее, свою свободу.
Elle est ton long manteau d'hiver
Она - твое длинное зимнее пальто
Elle est ta grâce et ton fardeau
Она-твоя благодать и твое бремя
Entre l'homme et l'oiseau
Между человеком и птицей
J'aime à t'imaginer danser
Мне нравится представлять, как ты танцуешь.
Au loin dans ce ciel sans limite
Вдалеке, в этом безграничном небе
Rêver qu'un jour tu me laisseras épouser
Мечтаю о том, что однажды ты позволишь мне выйти за него замуж.
Tes fugues et ta fuite
Твои побеги и бегство
Je ferai de ton être un otage
Я сделаю тебя заложником.
Ton corps, tes lèvres et sur ton dos
Твое тело, твои губы и твоя спина
Mes doigts dessineront des fleuves
Мои пальцы нарисуют реки
Traces de mes griffes sur ta peau
Следы моих когтей на твоей коже
Je t'embrasserai (on s'embrassera)
Я поцелую тебя (мы будем целоваться)
Avec tant de rage (oh, tant de rage)
С такой яростью (о, столько ярости)
Pour que ton corps (pour que tes heures)
Чтобы твое тело (чтобы твои часы)
Se souvienne (se souviennent)
Помни (помни)
De ma folie, de mon visage
От моего безумия, от моего лица
Que mon abandon te parvienne
Пусть мое оставление дойдет до тебя.
Tu pourras boire sur mes lèvres le désir de retenir la nuit
Ты сможешь выпить с моих губ желание сохранить ночь.
Jamais plus le jour se lèvera pour ne pas déranger nos cris
Никогда больше не встанет день, чтобы не потревожить наши крики
J'inventerai entre mes courbes des îles pour te réfugier
Я придумаю между своими изгибами островов, чтобы укрыться от тебя.
Quand trop en cage il te faudra reprendre ta liberté
Когда слишком много в клетке, тебе придется вернуть свою свободу
Oh mon amour, mon amour, je sais
О, Моя любовь, моя любовь, я знаю
Que tu repartiras bientôt
Что ты скоро уедешь.
On n'enferme pas les oiseaux
Мы не запираем птиц.
J'ai ouvert mes yeux ce matin
Сегодня утром я открыл глаза.
Et tu étais déjà parti
И ты уже ушел.
Les rideaux volent en dessin
Занавески летят в рисунок
Sur mes murs blancs un peu jaunis
На моих белых, немного пожелтевших стенах
Comme un soupir, tu as filé
Как вздох, ты улетел
Au beau milieu de notre nuit
Посреди нашей ночи
Vers quels bras t'es-tu envolé?
В какие руки ты полетел?
Vers quelle nouvelle rêverie?
К какой новой мечте?





Writer(s): Barbara Pravi, Vincha


Attention! Feel free to leave feedback.