Barbara Vido - Хаос и пламя - Локабренна - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Barbara Vido - Хаос и пламя - Локабренна




Хаос и пламя - Локабренна
Chaos and Flames - Lokabrenna
Вы знали, что с конями
Did you know that horses
Дружить себе дороже?
Are dangerous friends to make?
Из шестерых детей лишь двое
Out of six children, just two
На людей похожи.
Can pass for human.
На губах перекрестные шрамы,
Your lips bear crosshatched scars,
Следствие неудачной шутки.
Remnants of a prank gone wrong.
Одна подруга - демон во плоти,
One friend, a fiend, a demon,
От второй танцуют бабочки в желудке.
The other makes butterflies dance.
Пылают огнем тяжелые кудри,
Your heavy curls are aflame,
Меняю обличья словно перчатки
You change form as easy as gloves,
Едва не ослеп от змеиного яда,
You were nearly blinded by serpent venom,
В конце же станцую на мира упадке.
In the end you will dance on the world's pyre.
Я всегда самый плохой,
I am always the villain,
Самый несчастный и самый святой.
The sorriest and holiest of men.
Незаменим во всем, (виноват кругом - хор),
Indispensable to each and all, (the chorus cries - guilty as sin),
Как же по мне не скучать?
How could they not miss me?
Меня считали мертвым, но я переродился
I was thought dead, but was reborn into one,
В того, кто смерти не боится,
Who no longer fears death,
Кто с ней давно знаком
Who is old friends with her,
И от врагов своих давно уж не таится.
And who no longer hides from his enemies.
Да, я питаю страсть к эффектам,
Yes, dear, I have a taste for theatrics,
И власть люблю, чего уж тут скрывать.
And let's be honest, power is my passion.
Известен как предатель, к сожалению,
I am unfortunately known for my treachery,
Частенько от "союзников" приходится бежать.
And often find myself on the run from "allies".
Волосы как догоревшие угли
My hair resembles burnt embers,
И нет того, кому бы я не лгал.
And there is no one I would not lie to.
Трижды по мне скорбила
My family, who I have disowned,
Семья, которой я не признавал.
Has grieved for me thrice.
Я всегда самый плохой,
I am always the villain,
Самый несчастный и самый святой.
The sorriest and holiest of men.
Незаменим во всем, виноват кругом,
Indispensable to each and all, guilty as sin,
Как же по мне не скучать?
How could they not miss me?
Едва не ослеп от змеиного яда,
You were nearly blinded by serpent venom,
В конце же станцую на мира упадке.
In the end you will dance on the world's pyre.
Трижды по мне скорбила
My family, who I have disowned,
Семья, которой я не признавал.
Has grieved for me thrice.
Я всегда самый плохой,
I am always the villain,
Самый несчастный и самый святой.
The sorriest and holiest of men.
Незаменим во всем, виноват кругом,
Indispensable to each and all, guilty as sin,
Как же по мне не скучать?
How could they not miss me?





Writer(s): Barbara Vido, иван иванина, марине манукян


Attention! Feel free to leave feedback.