Lyrics and translation Barbara feat. Armand Motta - L'homme en habit
Montmartre
et
sa
colline
Монмартр
и
его
холм
Ont
mis
une
sourdine
Приглушили
Les
enseignes
s'éteignent
Вывески
погасли
Et
la
lune
enfin
peut
briller
И
Луна,
наконец,
может
светить
Quelques
rires
sonores
Несколько
звонких
Смехов
Se
font
entendre
encore
Раздаются
еще
Des
filles
lasses
passent
Скучные
девушки
проходят
Pressées
d'aller
se
coucher
Спешили
лечь
спать
Le
laitier,
seul
au
monde
Молочник,
единственный
в
мире
A
commencé
sa
ronde
Начал
свой
раунд
Faisant
vibrer
la
nuit
Вибрируя
ночью
Du
bruit
de
ses
bidons
de
lait
От
шума
его
молочных
банок
Et
voici
l'homme
en
habit
И
вот
человек
в
одежде
Cet
élégant
gentilhomme
Этот
элегантный
джентльмен
Porte
un
chapeau
haut-de-forme
Носит
шляпу
высокой
формы
Une
cape
de
soie
noire
Черный
шелковый
плащ
Et
canne
à
pommeau
d'ivoire
И
трость
из
слоновой
кости
Et
sur
son
gilet
tout
blanc
А
на
его
жилете
все
белое
Un
papillon
en
tissu
bleu
Бабочка
из
голубой
ткани
De
sa
démarche
élégante
Своей
изящной
походкой
Il
descend
les
rues
en
pente
Он
спускается
по
наклонным
улицам
La
mine
aristocratique
Аристократическая
мина
Et
le
geste
mécanique
И
механический
жест
D'un
homme
qui
ne
sait
pas
От
человека,
который
не
знает
Ni
d'où
il
vient
Ни
откуда
он
Ni
où
il
va
Ни
куда
он
идет
Ni
où
elle
va
Ни
куда
она
идет
Bonne
nuit,
bonne
nuit,
bonne
nuit,
bonne
nuit
ma
grand'ville
Спокойной
ночи,
Спокойной
ночи,
Спокойной
ночи,
Спокойной
ночи,
мой
большой
город
Mais
voici
la
lumière
Но
вот
свет
Des
tristes
réverbères
Печальные
уличные
фонари
Que
l'aurore
dévore
Пусть
Аврора
пожрет
Comme
des
lambeaux
de
nuit
Как
клочья
ночи
Une
fenêtre
bâille
Окно
зевает
Sur
un
homme
qui
bâille
На
человека,
который
зевает
Faut
qu'il
aille
au
travail
Ему
надо
на
работу.
Il
a
sommeil
et
ça
l'ennuie
Он
спит,
и
это
его
раздражает.
L'homme
en
habit
s'avance
Человек
в
одежде
идет
вперед
Vers
le
fleuve,
en
silence
К
реке,
молча
Et
sombre
comme
une
ombre
И
темный,
как
тень
Dans
le
noir
qui
s'enfuit
В
убегающей
темноте
Emportant
l'homme
en
habit
Унося
человека
в
одежде
Cet
élégant
gentilhomme
Этот
элегантный
джентльмен
Porte
un
chapeau
haut-de-forme
Носит
шляпу
высокой
формы
Une
cape
de
soie
noire
Черный
шелковый
плащ
Et
canne
à
pommeau
d'ivoire
И
трость
из
слоновой
кости
Et
sur
son
gilet
tout
blanc
А
на
его
жилете
все
белое
Un
papillon
en
tissu
bleu
Бабочка
из
голубой
ткани
Il
n'est
plus
de
notre
monde
Он
больше
не
из
нашего
мира
Et
descend
au
fil
de
l'onde
И
спускается
по
течению
волны
Comme
un
poisson
fantastique
Как
фантастическая
рыба
Sous
les
ponts
de
pierres
antiques
Под
мостами
из
древних
камней
Mais
son
âme
ne
sait
pas
Но
душа
его
не
знает
Ni
d'où
elle
vient
Ни
откуда
она
Ni
où
elle
va
Ни
куда
она
идет
Ni
où
elle
va
Ни
куда
она
идет
Adieu,
adieu,
adieu,
adieu
gentilhomme
Прощай,
прощай,
прощай,
прощай
C'est
une
charmante
idée
Это
очаровательная
идея.
D'avoir
mis
pour
voyager
Чтобы
положить
для
путешествия
À
travers
l'éternité
Сквозь
вечность
Ton
costume
de
marié
Твой
костюм
жениха
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Domenico Modugno
Attention! Feel free to leave feedback.