Lyrics and translation Barbara - À mourir pour mourir - Ancienne Version
À
mourir
pour
mourir,
je
choisis
l'âge
tendre
Чтобы
умереть,
чтобы
умереть,
я
выбираю
Нежный
возраст
Et
partir
pour
partir,
je
ne
veux
pas
attendre
И
уходить,
чтобы
уйти,
я
не
хочу
ждать
Je
ne
veux
pas
attendre
Я
не
хочу
ждать
J'aime
mieux
m'en
aller
du
temps
que
je
suis
belle
Мне
больше
нравится
уходить,
пока
я
красива
Qu'on
ne
me
voit
jamais
fanée
sous
ma
dentelle
Чтобы
меня
никогда
не
видели
увядшей
под
моим
кружевом
Fanée
sous
ma
dentelle
Выцветший
под
моим
кружевом
Et
ne
venez
pas
me
dire
qu'il
est
trop
tôt
pour
mourir
И
не
приходи
и
не
говори
мне,
что
умирать
еще
рано
Avec
vos
aubes
plus
claires,
allez
donc
vous
faire
lanlaire
Так
что,
когда
ваши
лопасти
станут
светлее,
отправляйтесь
на
прогулку
J'ai
vu
l'or
et
la
pluie
sur
les
jardins
d'automne
Я
видел
золото
и
дождь
в
осенних
садах
Les
forêts
alanguis,
la
vague
qui
se
cogne
Леса
аланги,
набегающая
волна
La
vague
qui
se
cogne
Набегающая
волна
Au
ventre
de
la
nuit,
j'ai
couché
ma
jeunesse
Под
покровом
ночи
я
уложил
спать
свою
молодость
Mes
matins
enfleuris
dans
des
lits
de
caresse
Мои
опухшие
утра
на
ласкающих
кроватях
Dans
des
lits
de
caresse
В
ласкающих
постелях
Et
tant
mieux
s'il
y
en
a
qui,
les
yeux
pleins
de
lumière
И
тем
лучше,
если
есть
кто-то
с
глазами,
полными
света
Ont
préféré
les
combats
Предпочитали
драки
Pour
aller
se
faire
lanlaire
Чтобы
пойти
трахаться
Au
jardin
du
bon
Dieu,
ça
n'a
plus
d'importance
В
саду
доброго
Бога
это
больше
не
имеет
значения
Qu'on
s'y
couche
amoureux
ou
tombé
pour
la
France
Влюбляемся
ли
мы
в
это
место
или
влюбляемся
во
Францию
Ou
tombé
pour
la
France
Или
упал
за
Францию
Il
est
d'autres
combats
que
le
feu
des
mitrailles
Это
другие
бои,
кроме
пулеметного
огня
On
ne
se
blesse
pas,
qu'à
vos
champs
de
bataille
Мы
не
причиним
друг
другу
вреда,
кроме
как
на
Ваших
полях
сражений
Qu'à
vos
champs
de
bataille
Только
на
Ваших
полях
сражений
Et
ne
comptez
pas
sur
moi
s'il
faut
soulager
mes
frères
И
не
рассчитывайте
на
меня,
если
нужно
будет
помочь
моим
братьям
Et,
pour
mes
frères,
ça
ira,
j'ai
fait
ce
que
j'ai
su
faire
И
для
моих
братьев
все
будет
в
порядке,
я
сделал
то,
что
умел
Si
c'est
peu,
si
c'est
rien,
qu'ils
décident
eux-mêmes
Если
этого
мало,
если
это
ничего,
пусть
они
решают
сами
Je
n'espère
plus
rien
mais
je
m'en
vais
sereine
Я
больше
ни
на
что
не
надеюсь,
но
спокойно
ухожу
Mais
je
m'en
vais
sereine
Но
я
спокойно
ухожу
Sur
un
long
voilier
noir,
la
mort
pour
équipage
На
длинном
черном
паруснике
смерть
для
экипажа
Demain,
c'est
l'au
revoir,
je
quitte
vos
rivages
Завтра
прощание,
я
покидаю
ваши
берега
Je
quitte
vos
rivages
Я
покидаю
ваши
берега
Sur
leurs
beaux
habits
neufs,
ils
versent
une
larme
В
своей
красивой
новой
одежде
они
проливают
слезы
Consolés
mais
veufs,
ils
oublieront
mes
charmes
Утешенные,
но
овдовевшие,
они
забудут
мои
чары
Ils
oublieront
mes
charmes
Они
забудут
о
моих
чарах
Je
ne
leur
laisse
rien,
je
n'ai
pas
d'héritage
Я
ничего
им
не
оставляю,
у
меня
нет
наследства
Ni
fortune,
ni
bien,
cette
rouge
noie
mon
âge
Ни
удачи,
ни
добра,
это
красное
омывает
мой
возраст
Cette
rouge
noie
mon
âge
Этот
красный
цвет
омывает
мой
возраст
Car
mourir
pour
mourir,
je
ne
veux
pas
attendre
Потому
что
умереть,
чтобы
умереть,
я
не
хочу
ждать
Et
partir
pour
partir,
j'ai
choisi
l'âge
tendre
И
уйти,
чтобы
уйти,
я
выбрал
Нежный
возраст
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Monique Serf (barbara)
Attention! Feel free to leave feedback.