Barbara - Attendez que ma joie revienne - Live à l'Olympia / 1968 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Barbara - Attendez que ma joie revienne - Live à l'Olympia / 1968




Attendez que ma joie revienne - Live à l'Olympia / 1968
Подождите, пока моя радость вернется - Концерт в Олимпии / 1968
Attendez que ma joie revienne
Подождите, пока моя радость вернется,
Et que se meure le souvenir
И пока умрет воспоминание
De cet amour de tant de peine
Об этой любви, полной страданий,
Qui n′en finit pas de mourir.
Которая никак не может умереть.
Avant de me dire je t'aime,
Прежде чем сказать тебе люблю",
Avant que je puisse vous le dire,
Прежде чем я смогу тебе это сказать,
Attendez que ma joie revienne,
Подождите, пока моя радость вернется,
Qu′au matin je puisse sourire.
Чтобы утром я могла улыбаться.
Laissez-moi. Le chagrin m'emporte
Оставьте меня. Горе уносит меня,
Et je vogue sur mon délire.
И я плыву по течению своего бреда.
Laissez-moi. Ouvrez cette porte.
Оставьте меня. Откройте эту дверь.
Laissez-moi. Je vais revenir.
Оставьте меня. Я вернусь.
J'attendrai que ma joie revienne
Я буду ждать, пока моя радость вернется,
Et que soit mort le souvenir
И пока умрет воспоминание
De cet amour de tant de peine
Об этой любви, полной страданий,
Pour lequel j′ai voulu mourir.
Ради которой я хотела умереть.
J′attendrai que ma joie revienne,
Я буду ждать, пока моя радость вернется,
Qu'au matin je puisse sourire,
Чтобы утром я могла улыбаться,
Que le vent ait séché ma peine
Чтобы ветер высушил мою печаль,
Et la nuit calmé mon délire.
А ночь успокоила мой бред.
Il est, paraît-il, un rivage
Говорят, есть берег,
l′on guérit du mal d'aimer.
Где исцеляются от боли любви.
Les amours mortes y font naufrage,
Мертвые любови там терпят крушение,
Epaves mortes du passé.
Мертвые обломки прошлого.
Si tu veux que ma joie revienne,
Если ты хочешь, чтобы моя радость вернулась,
Qu′au matin, je puisse sourire
Чтобы утром я могла улыбаться,
Vers ce pays meurt la peine,
К той стране, где умирает боль,
Je t'en prie, laisse-moi partir.
Я умоляю тебя, отпусти меня.
Il faut de mes amours anciennes
Нужно, чтобы от моих прежних любовей
Que périsse le souvenir
Исчезло воспоминание,
Pour que, libérée de ma chaîne,
Чтобы, освободившись от своих цепей,
Vers toi, je puisse revenir.
К тебе я смогла вернуться.
Alors, je t′en fais la promesse,
Тогда, я тебе обещаю,
Ensemble nous irons cueillir
Вместе мы пойдем собирать
Au jardin fou de la tendresse
В безумном саду нежности
La fleur d'amour qui va s'ouvrir
Цветок любви, который вот-вот распустится.
Mais c′est trop tôt pour dire je t′aime,
Но еще слишком рано говорить тебе люблю",
Trop tôt pour te l'entendre dire.
Слишком рано слышать это от тебя.
La voix que j′entends, c'est la sienne.
Голос, который я слышу, - это его голос.
Ils sont vivants, mes souvenirs.
Они живы, мои воспоминания.
Pardonne-moi: c′est lui que j'aime.
Прости меня: это его я люблю.
Le passé ne veut pas mourir.
Прошлое не хочет умирать.






Attention! Feel free to leave feedback.