Barbara - Au cœur de la nuit (Live) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Barbara - Au cœur de la nuit (Live)




Au cœur de la nuit (Live)
В сердце ночи (Live)
J'ai le souvenir d'une nuit
Я помню одну ночь,
Une nuit de mon enfance
Одну ночь из моего детства,
Toute pareille à celle-ci
Так похожую на эту,
Une longue nuit de silence
Долгую ночь тишины.
Moi qui ne me souviens jamais
Я, которая никогда не вспоминает
Du passé qui m'importune
Прошлое, что меня тяготит,
C'est drôle, j'ai gardé le secret
Забавно, но я сохранила секрет
De cette longue nuit sans lune
Той долгой ночи безлунной.
J'ai le souvenir q'une nuit
Я помню одну ночь,
Q'une nuit de mon enfance
Одну ночь из моего детства,
Toute pareille à celle-ci
Так похожую на эту,
Une longue nuit de silence
Долгую ночь тишины.
Soudain, je me suis éveillée
Вдруг я проснулась,
Il y avait une présence
Кто-то был рядом,
Soudain, je me suis réveillée
Вдруг я проснулась
Dans une demi somnolence
В полудреме.
C'était au dehors, on parlait
Это было снаружи, говорили,
A voix basse, comme un murmure
Тихо, шепотом,
Comme un sanglot étouffé
Как будто заглушенный всхлип,
Au dehors, j' en étais sûre
Снаружи, я была уверена.
J'ai le souvenir q'une nuit
Я помню одну ночь,
Une nuit de mon enfance
Одну ночь из моего детства,
Toute pareille à celle-ci
Так похожую на эту,
Une longue nuit de silence
Долгую ночь тишины.
J'allais, à demi éveillée
Я шла, наполовину проснувшись,
Guidée par l'étrange murmure
Ведомая странным шепотом,
J'allais, à demi éveillée
Я шла, наполовину проснувшись,
Suivant une allée obscure
Следуя по темной аллее.
Il y eut, je me le rapelle
Вдруг, я помню это,
Surgissant de l'allée obscure
Возникнув из темной аллеи,
Il y eut un bruissement d'ailes
Раздался шелест крыльев,
Là, tout contre ma figure
Прямо перед моим лицом.
C'était au cœur de la nuit
Это было в сердце ночи,
C'était une forêt profonde
Это был дремучий лес,
C'était là, comme cette nuit
Это было там, как и этой ночью,
Un bruit sourd venant d'outre-tombe
Глухой шум, доносившийся из могилы.
Qui es-tu pour me revenir
Кто ты, зачем ты вернулся ко мне?
Quel est donc le mal qui t'enchaîne
Какое зло сковывает тебя?
Qui es-tu pour me revenir
Кто ты, зачем ты вернулся ко мне?
Et veux-tu que, vers toi, je vienne
И хочешь ли ты, чтобы я пришла к тебе?
S' il le faut, j'irais encore
Если нужно, я пройду еще
Tant et tant de nuits profondes
Столько же глубоких ночей,
Sans jamais revoir l'aurore
Так и не увидев рассвета,
Sans jamais revoir le monde
Так и не увидев мира,
Pour qu'enfin tu puisses dormir
Чтобы ты наконец смог уснуть,
Pour qu'enfin ton cœur se repose
Чтобы твое сердце наконец успокоилось,
Que tu finisses de mourir
Чтобы ты перестал умирать
Sous tes paupières déjà closes
Под своими уже закрытыми веками.
J'ai le souvenir d'une nuit
Я помню одну ночь,
Une nuit de mon enfance
Одну ночь из моего детства,
Toute pareille à celle-ci
Так похожую на эту,
Froide et lourde de silence...
Холодную и полную тишины...





Writer(s): Monique Andree Serf


Attention! Feel free to leave feedback.