Lyrics and translation Barbara - Bref (Live - Olympia 69)
La
fille,
pour
son
plaisir,
Девушка,
для
ее
удовольствия,
Choisit
le
matelot.
Выбирай
матроса.
L'eau
voulut
des
navires
Вода
потребовалась
кораблям
Pour
voguer
à
son
eau.
Чтобы
поплавать
в
его
воде.
L'homme
choisit
la
guerre
Человек
выбирает
войну
Pour
jouer
au
soldat
Чтобы
играть
в
солдата
Et
partit
pour
la
faire
И
отправился
ее
делать
Sur
l'air
de
"Ca
ira".
В
эфире
"Все
будет
хорошо".
Bref,
chacun
possédait
Словом,
каждый
владел
Ce
qu'il
avait
souhaité.
То,
чего
он
хотел.
Moi,
je
voulais
un
homme
Я
хотела
мужчину.
Ni
trop
laid,
ni
trop
beau,
Ни
слишком
уродливый,
ни
слишком
красивый,
Qui
promènerait
l'amour
Кто
бы
гулял
по
любви
Sur
les
coins
de
ma
peau,
По
углам
моей
кожи,
Un
homme
qui,
au
petit
matin,
Человек,
который
ранним
утром,
Me
prendrait
par
la
main
Взял
бы
меня
за
руку.
Pour
m'emmener
croquer
Чтобы
взять
меня
с
собой,
чтобы
перекусить
Un
rayon
de
soleil.
Луч
солнца.
Moi,
je
voulais
un
homme.
Я
хотела
мужчину.
A
chacun
sa
merveille
Каждому
свое
чудо
Et
la
vie,
en
passant
И
жизнь,
Кстати,
Un
jour,
me
l'amena.
Однажды
он
принес
ее
мне.
Puis,
la
fille
prit
des
coups
Затем
девушка
нанесла
несколько
ударов
Par
son
beau
matelot.
Своим
прекрасным
матросом.
La
guerre,
en
plein
mois
d'août,
Война,
в
середине
августа,
Nous
faucha
le
soldat.
Мы
косились
на
солдата.
Le
navire
qui
passait
Проходивший
мимо
корабль
Juste
à
ce
moment-là,
Как
раз
в
этот
момент,
Le
navire
qui
passait
Проходивший
мимо
корабль
Prit
l'eau
et
puis
coula.
Набрала
воды,
а
потом
потекла.
Bref,
on
ne
sait
pourquoi
Короче
говоря,
непонятно
почему
Mais
tout
se
renversa.
Но
все
перевернулось.
Moi,
je
pris
en
plein
cur
Я
поймала
себя
на
том,
что
нахожусь
в
полном
одиночестве.
Un
éclat
de
son
rire
Взрыв
ее
смеха
Quand
il
jeta
mon
bonheur
Когда
он
бросил
мое
счастье
Dans
la
fosse
aux
souvenirs.
В
яме
воспоминаний.
Je
le
vis
s'en
aller,
Я
живу
уйти,
Emportent
mon
soleil,
Унеси
мое
солнце,
Emportant
mes
étés.
Забираю
мое
лето.
J'avais
voulu
un
homme.
Я
хотела
мужчину.
J'aurais
dû
me
méfier:
Мне
следовало
остерегаться:
Cette
garce
de
vie,
Эта
стерва
жизни,
Un
jour,
me
le
reprit.
- Однажды,
- повторил
я.
Qu'importe
si
la
vie
Какая
разница,
если
жизнь
Nous
donne
et
nous
reprend
Дает
нам
и
берет
нас
обратно
Puisqu'ici-bas,
tout
n'est
Поскольку
здесь,
внизу,
не
все
Que
recommencement.
Пусть
все
начнется
сначала.
La
fille,
pour
son
plaisir,
Девушка,
для
ее
удовольствия,
Reprendra
des
matelots.
Подберет
матросов.
On
refera
des
navires
Мы
переделаем
корабли.
Pour
le
ventre
de
l'eau.
Для
чрева
воды.
Y
aura
toujours
des
guerres
Всегда
будут
войны
Pour
jouer
aux
soldats
Чтобы
играть
в
солдатиков
Qui
s'en
iront
les
faire
Кто
пойдет
их
делать
Sur
l'air
de
"Ca
ira".
В
эфире
"Все
будет
хорошо".
Eh
ben
moi,
je
reprendrai
un
homme.
Ну,
я
возьму
себе
мужчину.
Pas
de
mal
à
ça,
В
этом
нет
ничего
плохого,
Les
hommes,
j'aime
ça.
Мужчины,
мне
это
нравится.
Un
homme,
un
homme,
un
homme...
Мужчина,
Мужчина,
Мужчина...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MONIQUE ANDREE SERF
Attention! Feel free to leave feedback.