Barbara - Bref - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Barbara - Bref




La fille, pour son plaisir,
Девушка, для ее удовольствия,
Choisit le matelot.
Выбирай матроса.
L'eau voulut des navires
Вода потребовалась кораблям
Pour voguer à son eau.
Чтобы поплавать в его воде.
L'homme choisit la guerre
Человек выбирает войну
Pour jouer au soldat
Чтобы играть в солдата
Et partit pour la faire
И отправился ее делать
Sur l'air de "Ca ira".
В эфире "Все будет хорошо".
Bref, chacun possédait
Словом, каждый владел
Ce qu'il avait souhaité.
То, чего он хотел.
Moi, je voulais un homme
Я хотела мужчину.
Ni trop laid, ni trop beau,
Ни слишком уродливый, ни слишком красивый,
Qui promènerait l'amour
Кто бы гулял по любви
Sur les coins de ma peau,
По углам моей кожи,
Un homme qui, au petit matin,
Человек, который ранним утром,
Me prendrait par la main
Взял бы меня за руку.
Pour m'emmener croquer
Чтобы взять меня с собой, чтобы перекусить
Un rayon de soleil.
Луч солнца.
Moi, je voulais un homme.
Я хотела мужчину.
A chacun sa merveille
Каждому свое чудо
Et la vie, en passant
И жизнь, Кстати,
Un jour, me l'amena.
Однажды он принес ее мне.
Puis, la fille prit des coups
Затем девушка нанесла несколько ударов
Par son beau matelot.
Своим прекрасным матросом.
La guerre, en plein mois d'août,
Война, в середине августа,
Nous faucha le soldat.
Мы косились на солдата.
Le navire qui passait
Проходивший мимо корабль
Juste à ce moment-là,
Как раз в этот момент,
Le navire qui passait
Проходивший мимо корабль
Prit l'eau et puis coula.
Набрала воды, а потом потекла.
Bref, on ne sait pourquoi
Короче говоря, непонятно почему
Mais tout se renversa.
Но все перевернулось.
Moi, je pris en plein cur
Я поймала себя на том, что нахожусь в полном одиночестве.
Un éclat de son rire
Взрыв ее смеха
Quand il jeta mon bonheur
Когда он бросил мое счастье
Dans la fosse aux souvenirs.
В яме воспоминаний.
Je le vis s'en aller,
Я живу уйти,
Emportent mon soleil,
Унеси мое солнце,
Emportant mes étés.
Забираю мое лето.
J'avais voulu un homme.
Я хотела мужчину.
J'aurais me méfier:
Мне следовало остерегаться:
Cette garce de vie,
Эта стерва жизни,
Un jour, me le reprit.
- Однажды, - повторил я.
Qu'importe si la vie
Какая разница, если жизнь
Nous donne et nous reprend
Дает нам и берет нас обратно
Puisqu'ici-bas, tout n'est
Поскольку здесь, внизу, не все
Que recommencement.
Пусть все начнется сначала.
La fille, pour son plaisir,
Девушка, для ее удовольствия,
Reprendra des matelots.
Подберет матросов.
On refera des navires
Мы переделаем корабли.
Pour le ventre de l'eau.
Для чрева воды.
Y aura toujours des guerres
Всегда будут войны
Pour jouer aux soldats
Чтобы играть в солдатиков
Qui s'en iront les faire
Кто пойдет их делать
Sur l'air de "Ca ira".
В эфире "Все будет хорошо".
Eh ben moi, je reprendrai un homme.
Ну, я возьму себе мужчину.
Pas de mal à ça,
В этом нет ничего плохого,
Un homme.
Мужчина.
Les hommes, j'aime ça.
Мужчины, мне это нравится.
Un homme, un homme, un homme...
Мужчина, Мужчина, Мужчина...





Writer(s): Monique Serf


Attention! Feel free to leave feedback.