Barbara - Dis, quand reviendras-tu ? (Live au Palais de Beaulieu) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Barbara - Dis, quand reviendras-tu ? (Live au Palais de Beaulieu)




Dis, quand reviendras-tu ? (Live au Palais de Beaulieu)
When Will You Come Back? (Live at Palais de Beaulieu)
Voilà combien de jours, voilà combien de nuits
How many days, how many nights
Voilà combien de temps que tu es reparti
How much time since you left
Tu m'as dit cette fois, c'est le dernier voyage
You told me this time, it's the last trip
Pour nos coeurs déchirés, c'est le dernier naufrage
For our broken hearts, it's the last shipwreck
Au printemps, tu verras, je serai de retour
In the spring, you'll see, I'll be back
Le printemps, c'est joli pour se parler d'amour
Spring is beautiful for talking about love
Nous irons voir ensemble les jardins refleuris
We'll go see the blooming gardens together
Et déambulerons dans les rues de Paris
And we'll walk through the streets of Paris
Dis, quand reviendras-tu
Tell me, when will you come back
Dis, au moins le sais-tu
Tell me, at least do you know
Que tout le temps qui passe
That all the time that passes
Ne se rattrape guère
Can't really be caught up
Que tout le temps perdu
That all the time lost
Ne se rattrape plus
Can't really be regained
Le printemps s'est enfui depuis longtemps déjà
Spring has long since fled
Craquent les feuilles mortes, brûlent les feux de bois
Dead leaves crackle, wood fires burn
A voir Paris si beau dans cette fin d'automne
Seeing Paris so beautiful in this late autumn
Soudain je m'alanguis, je rêve, je frissonne
Suddenly I become languid, I dream, I shiver
Je tangue, je chavire, et comme la rengaine
I sway, I capsize, and like the refrain
Je vais, je viens, je vire, je me tourne, je me traîne
I come, I go, I turn, I spin, I crawl
Ton image me hante, je te parle tout bas
Your image haunts me, I talk to you softly
Et j'ai le mal d'amour, et j'ai le mal de toi
And I'm lovesick, and I'm missing you
Dis, quand reviendras-tu
Tell me, when will you come back
Dis, au moins le sais-tu
Tell me, at least do you know
Que tout le temps qui passe
That all the time that passes
Ne se rattrape guère
Can't really be caught up
Que tout le temps perdu
That all the time lost
Ne se rattrape plus
Can't really be regained
J'ai beau t'aimer encore, j'ai beau t'aimer toujours
In vain I love you still, in vain I love you always
J'ai beau n'aimer que toi, j'ai beau t'aimer d'amour
In vain I love only you, in vain I love you with love
Si tu ne comprends pas qu'il te faut revenir
If you don't understand that you must come back
Je ferai de nous deux mes plus beaux souvenirs
I'll make you my most beautiful memories
Je reprendrai la route, le monde m'émerveille
I'll hit the road again, the world amazes me
J'irai me réchauffer à un autre soleil
I'll go warm myself in another sun
Je ne suis pas de celles qui meurent de chagrin
I'm not one of those who die of heartbreak
Je n'ai pas la vertu des femmes de marins
I don't have the virtue of sailors' wives
Dis, mais quand reviendras-tu
Tell me, but when will you come back
Dis, au moins le sais-tu
Tell me, at least do you know
Que tout le temps qui passe
That all the time that passes
Ne se rattrape guère
Can't really be caught up
Que tout le temps perdu
That all the time lost
Ne se rattrape plus
Can't really be regained





Writer(s): Barbara


Attention! Feel free to leave feedback.