Barbara - Drouot (Live à l'Olympia / 1978) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Barbara - Drouot (Live à l'Olympia / 1978)




Dans les paniers d'osier de la salle des ventes
В плетеных корзинах торгового зала
Une gloire déchue des folles années trente
Падшая слава безумных тридцатых годов
Avait mis aux enchères, parmi quelques brocantes
Выставил на аукцион, среди нескольких парчовых
Un vieux bijou donné par quel amour d'antan
Старый драгоценный камень, подаренный какой былой любовью
Elle était là, figée, superbe et déchirante
Она была там, застывшая, потрясающая и душераздирающая
Ses mains qui se nouaient, se dénouaient tremblantes
Ее руки, сковывавшие, трепетно развязывали
Des mains belles encore, déformées, les doigts nus
Красивые еще руки, исковерканные, пальцы голые
Comme sont nus, parfois, les arbres en Novembre
Как голые, иногда деревья в ноябре
Comme tous les matins, dans la salle des ventes
Как каждое утро, в торговом зале
Bourdonnait une foule, fiévreuse et impatiente
Гудела толпа, лихорадочно и нетерпеливо
Ceux qui, pour quelques sous, rachètent pour les vendre
Те, кто за несколько грошей выкупает, чтобы продать их
Les trésors fabuleux d'un passé qui n'est plus
Сказочные сокровища прошлого, которое уже не
Dans ce vieux lit cassé, en bois de palissandre
В этой старой сломанной кровати, сделанной из палисандрового дерева
Que d'ombres enlacées, ont rêvé à s'attendre
Что тени обнялись, мечтали ожидать
Les choses ont leurs secrets, les choses ont leurs légendes
У вещей есть свои секреты, у вещей есть свои легенды
Mais les choses nous parlent si nous savons entendre
Но вещи говорят нам, если мы умеем слышать
Le marteau se leva, dans la salle des ventes
Молоток встал, в торговом зале
Une fois, puis deux fois, alors, dans le silence
Раз, потом два, потом, в тишине
Elle cria: "Je prends, je rachète tout ça
Она кричала: беру, я выкупаю все это
Ce que vous vendez là, c'est mon passé à moi"
То, что вы там продаете, - это мое прошлое."
C'était trop tard, déjà, dans la salle des ventes
Было слишком поздно, уже в торговом зале
Le marteau retomba sur sa voix suppliante
Молот снова заговорил умоляющим голосом:
Elle vit s'en aller, parmi quelques brocantes
Она увидела, как он уходит, среди нескольких парчовых
Le dernier souvenir de ses amours d'antan
Последнее воспоминание о его былых любовях
Près des paniers d'osier, dans la salle des ventes
Возле плетеных корзин, в торговом зале
Une femme pleurait ses folles années trente
Женщина оплакивала свои сумасшедшие тридцатые годы
Et revoyait soudain défiler son passé
И вдруг вспомнил свое прошлое
Défiler son passé, défiler son passé
Прокручивать прошлое, прокручивать прошлое
Car venait de surgir, du fond de sa mémoire
Ибо только что всплыло из глубины его памяти
Du fond de sa mémoire, un visage oublié
Из глубины его памяти всплыло забытое лицо
Une image chérie, du fond de sa mémoire
Заветный образ, из глубины его памяти
Son seul amour de femme, son seul amour de femme
Его единственная любовь к женщине, его единственная любовь к женщине
Hagarde, elle sortit de la salle des ventes
Измученная, она вышла из торгового зала
Froissant quelques billets, dedans ses main tremblantes
Скомкав несколько купюр, трясущимися руками
Froissant quelques billets, du bout de ses doigts nus
Скомкав несколько купюр, кончиками голых пальцев
Quelques billets froissés, pour un passé perdu
Несколько мятых купюр, за потерянное прошлое
Hagarde, elle sortit de la salle des ventes
Измученная, она вышла из торгового зала
Je la vis s'éloigner, courbée et déchirante
Я увидел, как она уходит, изогнувшись и разрывая
De ses amours d'antan, rien ne lui restait plus
От его былых любовей ничего не осталось
Pas même ce souvenir, aujourd'hui disparu...
Даже не это воспоминание, ныне исчезнувшее...





Writer(s): BARBARA


Attention! Feel free to leave feedback.