Barbara - Elle Vendait Des P'tits Gâteaux (Live - Olympia 69) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Barbara - Elle Vendait Des P'tits Gâteaux (Live - Olympia 69)




Elle était pâtissière,
Она была кондитером,
Dans la rue du Croissant,
На улице круассан,
Ses gentilles petites manières,
Ее милые маленькие манеры,
Attiraient les clients,
Привлекали клиентов,
On aimait à l'extrême,
Мы любили до крайности,
Ses yeux de puits d'amour,
Его глаза из колодца любви,
Sa peau douce comme la crème,
Ее кожа мягкая, как крем,
Et sa bouche, un petit four,
И ее рот, маленькая печь,
Et du soir au matin,
И с вечера до утра,
Dans son petit magasin
В своем маленьком магазинчике
Elle vendait des petits gâteaux,
Она продавала кексы,
Qu'elle pliait bien comme il faut,
Чтобы она хорошо складывалась, как надо,
Dans un joli papier blanc,
В красивой белой бумаге,
Entouré d'un petit ruban,
Окруженный небольшой лентой,
En servant tous ses clients,
Обслуживая всех своих клиентов,
Elle se trémoussait bien gentillement,
Она мило покачивалась.,
Fallait voir comme elle vendait,
Нужно было посмотреть, как она продает,
Ses petites brioches au lait.
Его маленькие булочки с молоком.
Un jour dans sa boutique,
Однажды в его магазине,
Un vieux monsieur entra,
Вошел пожилой джентльмен,
D'un petit coup oblique,
Одним легким косым ударом,
Vite, il la remarqua,
Вскоре он заметил ее,
Pour parler à la belle,
Чтобы поговорить с красавицей,
Il choisit des bonbons,
Он выбирает конфеты,
"Donnez-moi, Mademoiselle,
"Дайте мне, Мисс,
Un cornet de marrons",
Рог из каштанов",
Et d'un petitit air malin,
И немного лукаво,
Il en prit deux dans sa main
Он взял две из них в руку.
Elle vendait des petits gâteaux,
Она продавала кексы,
Qu'elle pliait bien comme il faut,
Чтобы она хорошо складывалась, как надо,
Dans un joli papier blanc,
В красивой белой бумаге,
Entouré d'un petit ruban,
Окруженный небольшой лентой,
"Je vous offre", dit-il "mon coco",
предлагаю вам",-говорит он "мой Коко".,
"Des marrons et mon cur chaud",
"Каштаны и мое горячее сердце",
"Cur chaud", dit-elle, "vous l'avez,
"Черт возьми, - сказала она, - у тебя это есть,
"Mais les marrons sont glacés"
"Но каштаны ледяные"
Il s'assit à une table,
Он сел за стол.,
Pour manger un petit choux,
Чтобы съесть небольшую капусту,
Elle se montra aimable,
Она проявила любезность.,
Elle offrit un peut de tout,
Она предложила одну банку всего,
Puis insista, coquette,
Потом настаивала, кокетничала,
Pour qu'il prit du nougat,
Чтобы он взял нугу.,
Mais lui, hocahnt la tête,
Но он, качая головой,,
Tristement répliqua,
Печально возразил,
"A mon âge, voyez-vous,
моем возрасте, видите ли,,
J'prends plus qu'du caramel mou"
Я беру больше, чем просто мягкую карамель"
Elle vendait des petits gâteaux,
Она продавала кексы,
Qu'elle pliait bien comme il faut,
Чтобы она хорошо складывалась, как надо,
Dans un joli papier blanc,
В красивой белой бумаге,
Entouré d'un petit ruban,
Окруженный небольшой лентой,
Le vieux lui faisait les yeux blancs,
Старик смотрел на него белыми глазами.,
Il sauçait en tremblottant,
Он прыгал, дрожа.,
Dans un verre d'eau et d'orgeat,
В стакане воды и оргазма,
Une toute petite langue de chat
Крошечный кошачий язык
Y avait trois heures passées,
Прошло три часа.,
Qu'il était assis
Что он сидел там
Elle pensait, énervé.
"- Подумала она, разозлившись.
Il ne partira pas,
Он не уйдет.,
Ne sachant plus que faire
Не зная, что делать дальше
Pour le déviser du sol,
Чтобы оторвать его от Земли,
Elle lui dit, en colère,
- Сердито сказала она ему.,
"Mangez ces croqignolles",
"Ешьте эти крокиньоль",
Il répond, d'un ton sec,
- Сухо ответил он.,
"Je n'aime pas les gâteaux secs"
не люблю сухие пирожные"
Ah non,
Ах, нет.,
Elle vendait des petits gâteaux,
Она продавала кексы,
Qu'elle pliait bien comme il fait,
Чтобы она хорошо складывалась, как он.,
Dans un joli papier blanc,
В красивой белой бумаге,
Entouré d'un petit ruban,
Окруженный небольшой лентой,
Elle lui dit, d'un petit air doux,
- Сказала она ему с нежной нежностью.,
"Ben, mon cher monsieur, si vous
"Бен, мой дорогой сэр, если вы
N'aimez pas les gâteaux secs,
Не любите сухие пирожные,
Mangez donc de la merde avec"...
Так что ешьте с ним дерьмо"...





Writer(s): Vincent Baptiste Scotto, Jean Marcel Brun


Attention! Feel free to leave feedback.