Lyrics and translation Barbara - Gueule De Nuit (Live - Olympia 69)
Gueule De Nuit (Live - Olympia 69)
Ночное рыло (В прямом эфире - Олимпия 69)
J'suis
une
souris,
geule
de
nuit,
Я
мышка,
ночное
рыло
Et
je
vais,
je
viens,
je
passe,
passe.
И
я
иду,
я
прихожу,
я
прохожу,
прохожу.
J'suis
pas
du
jour,
gueule
d'amour.
Я
ненавижу
дневной
свет,
любовь
моя
D'ailleurs
j'suis
de
Montparnasse,
nasse.
К
тому
же
я
из
Монпарнаса,
засада
Cherchez
pas
de
mystère,
j'en
ai
pas.
Не
ищи
загадки,
ее
нет.
J'ai
bon
caractère,
mais
faut
pas,
У
меня
хороший
характер,
но
не
надо
Pas
pousser
grand-mère
d'un
faux
pas,
ah.
Не
толкай
бабулю
в
ловушку,
ах.
Oui,
j'aurais
pu,
comme
vous
Да,
я
могла
бы,
как
ты,
Ou
comme
toi,
être
ronde,
ronde
Или
как
ты,
быть
круглой,
круглой
Mais
c'est
foutu,
c'est
classé
Но
это
безнадежно,
это
секрет
Car
Dieu
m'a
préférée
longue,
longue.
Потому
что
Бог
предпочел
меня
длинной,
длинной
Pour
c'que
j'ai
à
faire,
ça
m'gêne
pas.
Мне
все
равно,
что
мне
делать,
это
не
имеет
для
меня
значения.
On
peut
pas
s'refaire,
jeune
ou
pas.
Мы
не
можем
переделать
себя,
молодыми
или
нет.
Passez
donc
la
main,
Дай
мне
свою
руку,
La
main
dans
la
main,
et
viens.
Рука
в
руке,
и
пошли.
J'voudrais
voir
l'automne,
dans
le
petit
matin,
Я
хотела
бы
увидеть
осень
ранним
утром
Quand
le
ciel
s'étonne
Когда
небо
удивляется
Sur
le
canal
Saint-Martin.
Над
каналом
Сен-Мартен.
Au
lieu
d'ça,
je
trime,
Вместо
этого
я
работаю
Alors
j'imagine
Так
что
я
представляю
Que
je
vois
l'automne,
dans
le
petit
matin
Что
я
вижу
осень
ранним
утром
Et
je
m'abandonne
И
я
отдаюсь
мечтам
Et
j'en
rêve
et
c'est
bien.
И
мне
хорошо
J'ai
jamais
vu
ça,
Я
никогда
этого
не
видела,
J'ai
jamais
vu
ça.
Я
никогда
этого
не
видела.
J'voudrais
voir
l'automne,
Я
хотела
бы
увидеть
осень
L'automne
avec
toi.
Осень
с
тобой.
Parfois
je
pense
à
ce
que
j'aurais
pu
être,
être,
Иногда
я
думаю
о
том,
кем
бы
я
могла
быть,
Tiens,
la
Goulue,
Malibran,
ou
la
Divine
peut-être,
être.
Глянь,
Ла
Гулю,
Малибран,
или
Божественная,
может
быть,
Ah,
les
années
trente,
trente
et
un,
Ах,
тридцатые
годы,
тридцать
один
Monsieur
de
Truc
ou
de
Machin
Господин
такой-то
или
такой-то
Prenait
ta
vertu
Забирал
твою
добродетель
Et
t'avait
pignon
sur
rue.
И
давал
тебе
дом.
Je
m'serais
payé,
dans
mon
fiacre,
Я
бы
заплатил
за
себя,
в
своей
карете,
Un
drôle
de
tour
du
monde,
monde
Забавный
тур
по
миру,
миру
Et,
des
montagnes
aux
lacs,
И
от
гор
до
озер,
Je
l'aurais
dansée
ma
ronde,
ronde
Я
бы
станцевала
свой
раунд,
раунд
En
boa,
bottée,
dans
mon
fiacre
В
боа,
в
сапогах,
в
своей
карете
Et
toi,
chapeauté,
chapeau
clac,
И
ты,
в
шляпе,
цилиндре,
On
s'en
s'rait
allés.
Мы
бы
уехали.
Allez,
fouette
cocher,
et
viens!
Давай,
гони
кучер,
и
пошли!
Viens
donc
voir
l'automne,
dans
le
petit
matin,
Пойдем,
посмотрим
на
осень,
ранним
утром
Quand
le
ciel
s'étonne,
sur
le
canal
Saint-Martin.
Когда
небо
удивляется
над
каналом
Сен-Мартен.
Non
mais
t'imagines?
Но
разве
ты
себе
это
представляешь?
Au
lieu
d'ça,
je
trime.
Вместо
этого
я
работаю.
J'voudrais
voir
l'automne,
dans
le
petit
matin,
Я
хотела
бы
увидеть
осень
ранним
утром
Quand
le
ciel
s'étonne,
de
Passy
à
Pantin.
Когда
небо
удивляется
от
Пасси
до
Пантина.
J'ai
jamais
vu
ça,
Я
никогда
этого
не
видела,
J'ai
jamais
vu
ça.
Я
никогда
этого
не
видела.
J'voudrais
voir
l'automne,
Я
хотела
бы
увидеть
осень
L'automne
avec
toi.
Осень
с
тобой.
On
peut
rêver,
rêvasser
Мы
можем
мечтать,
грезить
A
c'qu'on
aurait
voulu
être,
être,
О
том,
кем
бы
мы
хотели
быть,
Mais
c'est
foutu,
c'est
classé.
Но
это
безнадежно,
это
секрет.
Ce
n'est
pas
plus
mal
peut-être,
être
Возможно,
это
не
так
уж
плохо
V'là
la
fin
du
jour,
geule
d'amour.
Вот
и
конец
дня,
любовь
моя.
C'est
bientôt
la
nuit,
gueule
de
nuit.
Скоро
наступит
ночь,
ночное
рыло.
En
robe
de
lumière,
В
платье
из
света,
J'serai
à
mon
affaire,
viens.
Я
буду
на
своем
месте,
приходи.
Après
tout,
l'automne,
dans
le
petit
matin,
В
конце
концов,
осень,
ранним
утром
Quand
le
ciel
s'étonne,
on
verra
ça
demain.
Когда
небо
удивляется,
мы
увидим
это
завтра.
Viens,
la
ville
s'allume
Приходи,
город
загорается
Et
Paris
s'emplume.
И
Париж
оперяется.
Après
tout,
l'automne,
dans
le
petit
matin,
В
конце
концов,
осень,
ранним
утром
Qu'est-ce
que
ça
paut
faire
Что
это
может
значить
Puisqu'on
s'aime
et
c'est
bien.
Потому
что
мы
любим
друг
друга,
и
это
хорошо.
Un
amour
comme
ça,
Такая
любовь,
как
эта,
J'ai
jamais
vu
ça.
Я
никогда
не
видела
этого.
J'ai
jamais
vu
ça,
Я
никогда
этого
не
видела
Dieu,
que
ça
m'étonne,
tilalala...
Боже,
как
это
меня
удивляет,
ти-ля-ля...
J'suis
ta
souris,
gueule
de
nuit.
Я
твоя
мышка,
ночное
рыло
Avec
toi
je
vais,
je
passe,
passe.
С
тобой
я
иду,
я
прохожу,
прохожу.
J'suis
ta
souris
de
la
nuit.
Я
твоя
ночная
мышка,
Viens,
j't'emmène
à
Montparnasse,
nasse.
Пойдем,
я
отведу
тебя
в
Монпарнас,
ловушка.
J'suis
ta
souris
de
la
nuit,
Я
твоя
ночная
мышка,
J'suis
ta
souris,
gueule
de
nuit.
Я
твоя
мышка,
ночное
рыло
J'suis
ta
souris
de
la
nuit,
Я
твоя
ночная
мышка,
J'suis
ta
souris,
gueule
de
nuit
Я
твоя
мышка,
ночное
рыло
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): barbara
Attention! Feel free to leave feedback.