Lyrics and translation Barbara - Gueule De Nuit
J'suis
une
souris,
gueule
de
nuit,
Я
мышь,
пасть
ночная,
Et
je
vais,
je
viens,
je
passe,
passe.
И
я
иду,
иду,
иду,
иду.
J'suis
pas
du
jour,
gueule
d'amour.
Я
не
день,
пасть
любовь.
D'ailleurs
j'suis
de
Montparnasse,
nasse.
К
тому
же
я
с
Монпарнаса,
нассе.
Cherchez
pas
de
mystère,
j'en
ai
pas.
Не
ищите
тайн,
у
меня
их
нет.
J'ai
bon
caractère,
mais
faut
pas,
У
меня
хороший
характер,
но
не
надо,
Pas
pousser
grand-mère
d'un
faux
pas,
ah.
Не
толкать
бабушку
на
оплошность,
а.
Oui,
j'aurais
pu,
comme
vous
Да,
я
мог
бы,
как
и
вы
Ou
comme
toi,
être
ronde,
ronde
Или,
как
ты,
быть
круглой,
круглой
Mais
c'est
foutu,
c'est
classé
Но
это
проклято,
это
засекречено
Car
Dieu
m'a
préférée
longue,
longue.
Ибо
Бог
предпочел
мне
долгую,
долгую.
Pour
c'que
j'ai
à
faire,
ça
m'gêne
pas.
Я
не
против
того,
что
мне
придется
делать.
On
peut
pas
s'refaire,
jeune
ou
pas.
Мы
не
можем
переделать
себя,
молодой
или
нет.
Passez
donc
la
main,
Так
что
давайте
руку,
La
main
dans
la
main,
et
viens.
Взявшись
за
руки,
пошли.
J'voudrais
voir
l'automne,
dans
le
petit
matin,
Я
хотел
бы
увидеть
осень,
в
раннее
утро,
Quand
le
ciel
s'étonne
Когда
небо
удивляется
Sur
le
canal
Saint-Martin.
На
канале
Сен-Мартен.
Au
lieu
d'ça,
je
trime,
Вместо
этого
я
тримирую,
Alors
j'imagine
Так
что
я
думаю
Que
je
vois
l'automne,
dans
le
petit
matin
Что
я
вижу
осень,
в
раннее
утро
Et
je
m'abandonne
И
я
сдаюсь
Et
j'en
rêve
et
c'est
bien.
И
я
мечтаю
об
этом,
и
это
хорошо.
J'ai
jamais
vu
ça,
Я
никогда
такого
не
видел.,
J'ai
jamais
vu
ça.
Я
никогда
такого
не
видел.
J'voudrais
voir
l'automne,
Я
хотел
бы
увидеть
осень,
L'automne
avec
toi.
Осень
с
тобой.
Parfois
je
pense
à
ce
que
j'aurais
pu
être,
être,
Иногда
я
думаю
о
том,
что
я
мог
бы
быть,
быть,
Tiens,
la
Goulue,
Malibran,
ou
la
Divine
peut-être,
être.
Вот
тебе,
Гулю,
Малибран,
а
может,
и
Божественное
бытие.
Ah,
les
années
trente,
trente
et
un,
Ах,
тридцатые,
тридцать
один,
Monsieur
de
Truc
ou
de
Machin
Мистер
трюк
или
махина
Prenait
ta
vertu
Брал
твою
добродетель
Et
t'avait
pignon
sur
rue.
И
ты
был
на
улице.
Je
m'serais
payé,
dans
mon
fiacre,
Я
бы
заплатил,
в
своем
фиакре,
Un
drôle
de
tour
du
monde,
monde
Забавный
кругосветный,
мировой
Et,
des
montagnes
aux
lacs,
И,
от
гор
до
озер,
Je
l'aurais
dansée
ma
ronde,
ronde
Я
бы
танцевал
с
ней
мой
круглый,
круглый
En
boa,
bottée,
dans
mon
fiacre
В
удаве,
в
сапогах,
в
моем
фиакре
Et
toi,
chapeauté,
chapeau
clac,
И
ты,
в
шляпе,
шляпа-клак,
On
s'en
s'rait
allés.
Мы
смеялись
над
этим.
Allez,
fouette
cocher,
et
viens!
Давай,
хлещи
Кучера,
и
вперед!
Viens
donc
voir
l'automne,
dans
le
petit
matin,
Приходи
и
увидишь
осень,
в
раннее
утро,
Quand
le
ciel
s'étonne,
sur
le
canal
Saint-Martin.
На
канале
Сен-Мартен,
когда
небо
потемнело.
Non
mais
t'imagines?
Нет,
но
ты
представляешь?
Au
lieu
d'ça,
je
trime.
Вместо
этого
я
тримирую.
J'voudrais
voir
l'automne,
dans
le
petit
matin,
Я
хотел
бы
увидеть
осень,
в
раннее
утро,
Quand
le
ciel
s'étonne,
de
Passy
à
Pantin.
- Удивился
небосвод,
от
Пасси
до
Пантина.
J'ai
jamais
vu
ça,
Я
никогда
такого
не
видел.,
J'ai
jamais
vu
ça.
Я
никогда
такого
не
видел.
J'voudrais
voir
l'automne,
Я
хотел
бы
увидеть
осень,
L'automne
avec
toi.
Осень
с
тобой.
On
peut
rêver,
rêvasser
Можно
мечтать,
мечтать
A
c'qu'on
aurait
voulu
être,
être,
В
том,
кем
мы
хотели
бы
быть,
быть,
Mais
c'est
foutu,
c'est
classé.
Но
это
проклято,
это
засекречено.
Ce
n'est
pas
plus
mal
peut-être,
être
Это
не
хуже,
может
быть,
быть
V'là
la
fin
du
jour,
gueule
d'amour.
- В
конце
дня,
- буркнул
я.
C'est
bientôt
la
nuit,
gueule
de
nuit.
Скоро
ночь,ночь.
En
robe
de
lumière,
В
светлом
платье,
J'serai
à
mon
affaire,
viens.
Я
буду
при
своем
деле,
приходи.
Après
tout,
l'automne,
dans
le
petit
matin,
Ведь
осень,
в
раннее
утро,
Quand
le
ciel
s'étonne,
on
verra
ça
demain.
- Когда
небо
прояснится,
мы
увидим
это
завтра.
Viens,
la
ville
s'allume
Пойдем,
город
загорается
Et
Paris
s'emplume.
И
Париж
наполнился.
Après
tout,
l'automne,
dans
le
petit
matin,
Ведь
осень,
в
раннее
утро,
Qu'est-ce
que
ça
paut
faire
Что
делать
Puisqu'on
s'aime
et
c'est
bien.
Потому
что
мы
любим
друг
друга,
и
это
хорошо.
Un
amour
comme
ça,
Такая
любовь,
J'ai
jamais
vu
ça.
Я
никогда
такого
не
видел.
J'ai
jamais
vu
ça,
Я
никогда
такого
не
видел.,
Dieu,
que
ça
m'étonne,
tilalala...
- Боже,
как
это
меня
удивляет,
тилалала...
J'suis
ta
souris,
gueule
de
nuit.
Я
твоя
мышка,
ночная
пасть.
Avec
toi
je
vais,
je
passe,
passe.
С
тобой
я
иду,
иду,
иду.
J'suis
ta
souris
de
la
nuit.
Я
твоя
ночная
мышь.
Viens,
j't'emmène
à
Montparnasse,
nasse.
Пойдем,
я
отвезу
тебя
на
Монпарнас.
J'suis
ta
souris
de
la
nuit,
Я
твоя
ночная
мышь,
J'suis
ta
souris,
gueule
de
nuit.
Я
твоя
мышка,
ночная
пасть.
J'suis
ta
souris
de
la
nuit,
Я
твоя
ночная
мышь,
J'suis
ta
souris,
gueule
de
nuit
Я
твоя
мышь,
пасть
ночная
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): barbara
Attention! Feel free to leave feedback.