Lyrics and translation Barbara - L'Aigle Noir (L'Orchestral) (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'Aigle Noir (L'Orchestral) (Live)
The Black Eagle (Orchestral Version) (Live)
Tous
les
garçons
et
les
filles
de
mon
âge
All
the
boys
and
girls
of
my
age
Se
promènent
dans
la
rue
deux
par
deux
Walk
down
the
street
two
by
two
Tous
les
garçons
et
les
filles
de
mon
âge
All
the
boys
and
girls
of
my
age
Savent
bien
ce
que
c'est
d'être
heureux
Know
what
it's
like
to
be
happy
Et
les
yeux
dans
les
yeux
et
la
main
dans
la
main
And
looking
into
each
other's
eyes,
holding
hands
Ils
s'en
vont
amoureux
sans
peur
du
lendemain
They
walk
away
in
love,
not
afraid
of
tomorrow
Oui
mais
moi,
je
vais
seule
par
les
rues,
l'âme
en
peine
But
I
walk
alone
down
the
streets,
my
soul
in
pain
Oui
mais
moi,
je
vais
seule,
car
personne
ne
m'aime
But
I
walk
alone,
because
no
one
loves
me
Mes
jours
comme
mes
nuits
sont
en
tous
points
pareils
My
days
and
nights
are
the
same
in
every
way
Sans
joies
et
pleins
d'ennuis
personne
ne
murmure
"je
t'aime"
Without
joy
and
full
of
boredom,
no
one
whispers
"I
love
you"
Tous
les
garçons
et
les
filles
de
mon
âge
All
the
boys
and
girls
of
my
age
Font
ensemble
des
projets
d'avenir
Make
plans
for
the
future
together
Tous
les
garçons
et
les
filles
de
mon
âge
All
the
boys
and
girls
of
my
age
Savent
très
bien
ce
qu'aimer
veut
dire
Know
very
well
what
love
means
Et
les
yeux
dans
les
yeux
et
la
main
dans
la
main
And
looking
into
each
other's
eyes,
holding
hands
Ils
s'en
vont
amoureux
sans
peur
du
lendemain
They
walk
away
in
love,
not
afraid
of
tomorrow
Oui
mais
moi,
je
vais
seule
par
les
rues,
l'âme
en
peine
But
I
walk
alone
down
the
streets,
my
soul
in
pain
Oui
mais
moi,
je
vais
seule,
car
personne
ne
m'aime
But
I
walk
alone,
because
no
one
loves
me
Mes
jours
comme
mes
nuits
sont
en
tous
points
pareils
My
days
and
nights
are
the
same
in
every
way
Sans
joies
et
pleins
d'ennuis
oh!
quand
donc
pour
moi
brillera
le
soleil?
Without
joy
and
full
of
boredom,
oh!
When
will
the
sun
shine
for
me?
Comme
les
garçons
et
les
filles
de
mon
âge
connaîtrais-je
Like
the
boys
and
girls
of
my
age,
will
I
soon
know
Bientôt
ce
qu'est
l'amour?
What
love
is?
Comme
les
garçons
et
les
filles
de
mon
âge
je
me
Like
the
boys
and
girls
of
my
age,
I
Demande
quand
viendra
le
jour
Ask
myself
when
will
the
day
come
Où
les
yeux
dans
ses
yeux
et
la
main
dans
sa
main
When,
looking
into
his
eyes,
holding
his
hand
J'aurai
le
cœur
heureux
sans
peur
du
lendemain
My
heart
will
be
happy
without
fear
of
tomorrow
Le
jour
où
je
n'aurai
plus
du
tout
l'âme
en
peine
The
day
when
I
will
no
longer
be
in
pain
Le
jour
où
moi
aussi
j'aurai
quelqu'un
qui
m'aime
The
day
when
I,
too,
will
have
someone
who
loves
me
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Barbara
Album
Châtelet
date of release
01-02-1994
Attention! Feel free to leave feedback.