Barbara - L'aigle noir (Live Chatelet 87) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Barbara - L'aigle noir (Live Chatelet 87)




L'aigle noir (Live Chatelet 87)
The Black Eagle (Live Chatelet 87)
Tous les garçons et les filles de mon âge
All the boys and the girls of my age
Se promènent dans la rue deux par deux
Stroll through the streets two by two
Tous les garçons et les filles de mon âge
All the boys and the girls of my age
Savent bien ce que c'est d'être heureux
Know perfectly well what it is to be happy
Et les yeux dans les yeux et la main dans la main
With eyes locked and hands held tight
Ils s'en vont amoureux sans peur du lendemain
They wander off in love without fear of tomorrow
Oui mais moi, je vais seule par les rues, l'âme en peine
But I wander the streets alone with a heavy heart
Oui mais moi, je vais seule, car personne ne m'aime
For I am alone, because no one loves me
Mes jours comme mes nuits sont en tous points pareils
My days and nights are exactly the same
Sans joies et pleins d'ennuis personne ne murmure "je t'aime"
Without any joy and full of worries, no one whispers "I love you"
à mon oreille
in my ear
Tous les garçons et les filles de mon âge
All the boys and the girls of my age
Font ensemble des projets d'avenir
Make plans for the future together
Tous les garçons et les filles de mon âge
All the boys and the girls of my age
Savent très bien ce qu'aimer veut dire
Understand very well what love means
Et les yeux dans les yeux et la main dans la main
With eyes locked and hands held tight
Ils s'en vont amoureux sans peur du lendemain
They wander off in love without fear of tomorrow
Oui mais moi, je vais seule par les rues, l'âme en peine
But I wander the streets alone with a heavy heart
Oui mais moi, je vais seule, car personne ne m'aime
For I am alone, because no one loves me
Mes jours comme mes nuits sont en tous points pareils
My days and nights are exactly the same
Sans joies et pleins d'ennuis oh! quand donc pour moi brillera le soleil?
Without any joy and full of worries, oh! When will the sun shine for me?
Comme les garçons et les filles de mon âge connaîtrais-je
Just like the boys and girls of my age, I, too, would like to know
Bientôt ce qu'est l'amour?
What is love?
Comme les garçons et les filles de mon âge je me
Like the boys and girls of my age, I ponder
Demande quand viendra le jour
When will the day come
les yeux dans ses yeux et la main dans sa main
When, with eyes locked and hands held tight,
J'aurai le cœur heureux sans peur du lendemain
I will have a happy heart without fear of tomorrow
Le jour je n'aurai plus du tout l'âme en peine
The day when I will no longer be filled with sorrow
Le jour moi aussi j'aurai quelqu'un qui m'aime
The day when I, too, will have someone who loves me





Writer(s): Barbara


Attention! Feel free to leave feedback.