Lyrics and translation Barbara - L’aigle noir (Live au Palais de Beaulieu)
L’aigle noir (Live au Palais de Beaulieu)
Черный орел (Запись в Пале-де-Болье)
Un
beau
jour
ou
peut-être
une
nuit
Однажды
днем
или,
может
быть,
ночью
Près
d'un
lac
je
m'étais
endormie
Около
озера
я
уснула
Quand
soudain,
semblant
crever
le
ciel
Когда
вдруг,
словно
прорывая
небо
Et
venant
de
nulle
part
И
прилетая
из
ниоткуда
Surgit
un
aigle
noir
Появился
черный
орел
Lentement,
les
ailes
déployées
Медленно,
распростертыми
крыльями
Lentement,
je
le
vis
tournoyer
Медленно
я
видела,
как
он
кружился
Près
de
moi,
dans
un
bruissement
d'ailes
Рядом
со
мной,
с
шелестом
крыльев
Comme
tombé
du
ciel
Как
свалившийся
с
неба
L'oiseau
vint
se
poser
Птица
прилетела
и
села
Il
avait
les
yeux
couleur
rubis
У
нее
были
глаза
цвета
рубина
Et
des
plumes
couleur
de
la
nuit
И
перья
цвета
ночи
À
son
front,
brillant
de
mille
feux
На
лбу,
сверкавшем
тысячей
огней
L'oiseau
roi
couronné
Птица-король
в
короне
Portait
un
diamant
bleu
Носил
голубой
бриллиант
De
son
bec,
il
a
touché
ma
joue
Своим
клювом
она
коснулась
моей
щеки
Dans
ma
main,
il
a
glissé
son
cou
В
мою
руку
она
сунула
свою
шею
C'est
alors
que
je
l'ai
reconnu
И
тут
я
узнала
ее
Surgissant
du
passé
Вынырнув
из
прошлого
Il
m'était
revenu
Она
вернулась
ко
мне
Dis
l'oiseau,
ô
dis,
emmène-moi
Скажи,
птица,
о,
скажи,
забери
меня
с
собой
Retournons
au
pays
d'autrefois
Вернемся
в
страну,
которую
я
помню
Comme
avant,
dans
mes
rêves
d'enfant
Как
раньше,
в
моих
детских
мечтах
Pour
cueillir
en
tremblant
Чтобы
в
трепете
собирать
Des
étoiles,
et
des
étoiles
Звезды,
только
звезды
Comme
avant,
sur
un
nuage
blanc
Как
раньше,
на
белом
облаке
Comme
avant,
dans
mes
rêves
d'enfant
Как
раньше,
в
моих
детских
мечтах
Comme
avant,
allumer
le
soleil
Как
раньше,
зажигать
солнце
Être
faiseur
de
pluie
Быть
создателем
дождя
Et
faire
des
merveilles
И
творить
чудеса
L'aigle
noir
dans
un
bruissement
d'ailes
Черный
орел
с
шелестом
крыльев
Prit
son
vol
pour
regagner
le
ciel
Взлетел,
чтобы
вернуться
в
небо
Un
beau
jour,
ou
peut-être
une
nuit
Однажды
днем,
или,
может
быть,
ночью
Près
d'un
lac
je
m'étais
endormie
Около
озера
я
уснула
Quand
soudain,
semblant
crever
le
ciel
Когда
вдруг,
словно
прорывая
небо
Et
venant
de
nulle
part
И
прилетая
из
ниоткуда
Surgit
un
aigle
noir
Появился
черный
орел
Un
beau
jour,
ou
était-ce
une
nuit
Однажды
днем,
или
была
ли
это
ночь
Près
d'un
lac
je
m'étais
endormie
Около
озера
я
уснула
Quand
soudain,
semblant
crever
le
ciel
Когда
вдруг,
словно
прорывая
небо
Et
venant
de
nulle
part
И
прилетая
из
ниоткуда
Surgit
un
aigle
noir
Появился
черный
орел
Un
beau
jour,
ou
une
nuit
Однажды
днем,
или
ночью
Près
d'un
lac,
endormie
Около
озера,
во
сне
Quand
soudain
Когда
вдруг
Il
surgit
de
nulle
part
Он
прилетел
из
ниоткуда
Il
surgit
un
aigle
noir
Он
явился,
черный
орел
Un
beau
jour,
une
nuit
Однажды
днем,
ночью
Un
beau
jour,
ou
peut-être
une
nuit
Однажды
днем,
или,
может
быть,
ночью
Un
beau
jour,
une
nuit
Однажды
днем,
ночью
Un
beau
jour,
ou
peut-être
une
nuit
Однажды
днем,
или,
может
быть,
ночью
Un
beau
jour
Однажды
днем
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Barbara
Attention! Feel free to leave feedback.