Barbara - L'enfant laboureur - Live au Théâtre des Variétés / 1974 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Barbara - L'enfant laboureur - Live au Théâtre des Variétés / 1974




Qu'on ne touche jamais aux folies, aux orages
Пусть нас никогда не коснутся безумства, грозы
Qui, chez moi, naissent et meurent entre passion et rage
Которые в моем доме рождаются и умирают между страстью и яростью
Et que mes grands délires me fassent toujours escorte.
И пусть мои великие заблуждения всегда сопровождают меня.
La raison est venue, j'ai demandé qu'elle sorte.
Причина была в том, что я попросил ее выйти.
Qu'on ne décide pas de mes joies, de mes larmes.
Пусть не решают мои радости, мои слезы.
A chacun son soleil, et à chacun ses drames
У каждого свое солнце и у каждого свои драмы
Et si le noir, pour moi, est couleur de lumière,
Что, если черный для меня-это светлый цвет,
La raison, que m'importe, et qu'elle aille en enfer.
Причина, какая мне разница, и пусть она катится к черту.
Mais comment voulez-vous, qu'un enfant laboureur,
Но как вы хотите, чтобы ребенок-пахарь,
Si on lui prend sa terre, fasse pousser ses fleurs,
Если мы заберем у него его землю, пусть растут его цветы,
Ses fleurs?
Ее цветы?
Que jamais on n'écoute, derrière mes volets,
Чтобы никто никогда не подслушал за моими ставнями,
Pour voler mon piano, pour voler mes secrets.
Чтобы украсть мое пианино, украсть мои секреты.
Mes secrets sont pour vous, mon piano vous les porte
Мои секреты для вас, мое пианино хранит их для вас
Mais quand la rumeur passe, je referme ma porte.
Но когда слухи проходят, Я закрываю свою дверь.
Qu'on ne m'ordonne pas, je suis reine en mon île.
Пусть мне не приказывают, я королева на своем острове.
Je suis femme en mon lit, je suis folle en vos villes
Я женщина в своей постели, я без ума от ваших городов
Et j'ai choisi mes hommes, j'ai bâti mes empires.
И я выбирал своих людей, я строил свои империи.
Au diable la raison, et vivent mes délires!
К черту разум, и живи моими заблуждениями!
Mais comment voulez-vous qu'un grand Pierrot de Lune
Но как вы хотите, чтобы большой Лунный Пьеро
Ecrive des chansons, si on lui prend sa plume,
Пиши песни, если за перо возьмутся,
Sa plume?
Его перо?
Qu'on ne touche jamais,
Которого мы никогда не коснемся,
Que jamais on n'écoute,
Что мы никогда не будем слушать,
Qu'on ne décide pas,
Что мы не решаем,
Qu'on ne m'ordonne pas
Чтобы мне не приказывали
Et je serai pour vous, un enfant laboureur
И я буду для вас ребенком-пахарем
Qui fait vivre sa terre, pour vous offrir ses fleurs,
Кто делает свою землю живой, чтобы дарить Вам ее цветы,
Ses fleurs
Ее цветы
Et vous pourrez venir, vous reposer tranquilles.
И вы сможете приехать, отдохнуть спокойно.
Comme on donne une fleur, je vous laisse mon île.
Как только мы подарим цветок, я оставлю вам свой остров.
C'est comme ça que je suis, votre enfant laboureur.
Вот такой я и есть, ваш пахарь.
Je fais vivre ma terre, pour vous offrir mes fleurs,
Я зарабатываю на жизнь своей землей, чтобы дарить Вам свои цветы,
Mes fleurs,
Мои цветы,
Pour vous offrir mes fleurs, mes fleurs...
Чтобы подарить вам мои цветы, мои цветы...





Writer(s): . Barbara, Francois Leon Wertheimer


Attention! Feel free to leave feedback.