Barbara - L’homme en habit rouge (Live à l'Olympia / 1978) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Barbara - L’homme en habit rouge (Live à l'Olympia / 1978)




Il venait, je ne sais
Он приходил, я не знаю.
D'ici, là-bas, de n'importe où, de nulle part
Отсюда, оттуда, из любого места, из ниоткуда
Et d'ailleurs, on s'en fout
И, кроме того, нам все равно
Nous, on l'avait appelé l'homme en habit rouge
Мы называли его человеком в красной одежде.
De cristal, et de feu
Кристалл и огонь
Fleurs éclatées comme l'amour à la lumière
Цветы вспыхнули, как любовь на свету
Fabuleux, il marchait
Потрясающе, он шел
S'avançant dans le soleil, l'homme en habit rouge
Выйдя на солнечный свет, человек в красном одеянии
Je l'avais rencontré là, dans un bar
Я встретил его там, в баре.
Sur une planète vraiment bizarre
На действительно странной планете
Il fumait des fleurs aux parfums étranges
Он курил цветы со странными ароматами.
Et qui semblaient l'envoyer jusqu'aux anges
И которые, казалось, посылали его к ангелам
Qui es-tu, d'où viens-tu
Кто ты такой, откуда ты родом
Miraculeusement apparu, dis-moi, dis-moi, dis-moi
Чудесным образом появился, скажи мне, скажи мне, скажи мне
D'autre part, de nulle part
С другой стороны, из ниоткуда
Dis-moi, quel est ton pays, l'homme en habit rouge
Скажи мне, какая у тебя Страна, человек в красном одеянии
Il m'a dit "viens, je te ferai connaître
Он сказал мне: "Пойдем, я дам тебе знать".
Ce pays d'où tu pourras enfin naître"
Эта страна, в которой ты наконец-то сможешь родиться"
Et j'ai vu des lacs aux couleurs étranges
И я видел озера странного цвета.
Et j'ai cru entendre chanter les anges
И мне показалось, что я слышу пение ангелов
Fascinée, envoûtée
Очарованная, завороженная
J'ai suivi l'homme, celui-là en habit rouge
Я последовал за мужчиной, тем, что был в красной одежде.
Je marchais près de lui
Я шел рядом с ним.
Rubis, velours, et sur le cœur des pavots rouges
Рубины, бархат, а на сердце красные маки
De cristal et de feu
Из хрусталя и огня
Fleurs éclatées comme l'amour à la lumière
Цветы вспыхнули, как любовь на свету
J'ai aimé, j'ai suivi
Мне понравилось, я последовал
Avec lui, je vivais ma vie en habit rouge
С ним я жил своей жизнью в красной одежде
Puis il a disparu un soir
Затем он исчез однажды вечером.
Pour une planète encore plus bizarre
Для еще более странной планеты
Parfumée de fleurs aux parfums étranges
Аромат цветов со странными ароматами
Il a fini par rejoindre les anges
В конце концов он присоединился к ангелам
Apparu, disparu
Появился, исчез
Magicien du matin, surgi de la lumière
Утренний маг, возникший из света
Rendez-moi, l'homme qui
Верни меня, человека, который
Faisait ma vie en fleurs de feu de pavots rouges
Превращала мою жизнь в огненные цветы красного мака
Mon habit se ternit
Моя одежда тускнеет
Mes fleurs se fanent et j'ai perdu ma lumière
Мои цветы увядают, и я потерял свой свет
Rendez-moi, celui-là
Верните мне этого.
Qui venait, je ne sais
Кто приходил, я не знаю
D'ici, là-bas, de n'importe où, de nulle part
Отсюда, оттуда, из любого места, из ниоткуда
Rendez-moi, l'homme qui
Верни меня, человека, который
Faisait ma vie en fleurs de feu de pavots rouges
Превращала мою жизнь в огненные цветы красного мака
L'homme en habit rouge
Человек в красной одежде
L'homme en habit rouge
Человек в красной одежде






Attention! Feel free to leave feedback.