Barbara - L'illet Blanc - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Barbara - L'illet Blanc




L'illet Blanc
Белая гвоздика
Le premier jour qu'il vit la fille
В тот день, когда он увидел девушку,
Il lui offrit un œillet blanc
Он подарил ей белую гвоздику.
C'était pas une fille de famille
Она не была девушкой из высшего общества,
Mais elle avait des sentiments
Но у неё были чувства,
Et elle en eut le cœur content
И её сердце радовалось.
Le second jour qu'elle vit le marin
На второй день, когда она увидела моряка,
Ah! Il lui offrit un œillet rose
Ах! Он подарил ей розовую гвоздику,
Sans pour ça lui demander rien
Ничего не прося взамен.
Elle sut apprécier la chose
Она оценила этот жест,
Souriant des yeux, les lèvres closes
Улыбаясь глазами, с сомкнутыми губами.
On ne peut jamais savoir
Никогда не знаешь,
Ce que sera demain
Что будет завтра,
Car c'est le jeu du hasard
Ведь это игра случая,
L'amour est son cousin
А любовь его двоюродная сестра.
Ce cœur était muet
Это сердце молчало
Depuis bien des années
Много лет,
Il a suffit d'un œillet
Хватило одной гвоздики,
Pour qu'il se mette à chanter
Чтобы оно запело.
Lala, la-la-la
Ля-ля, ля-ля-ля
Ce n'est que le soir du troisième jour
Только вечером третьего дня,
Bien loin de la ville, bien loin des bouges
Вдали от города, вдали от баров,
Qu'avec la fille, il fit l'amour
С этой девушкой он занялся любовью
Et lui donna un œillet rouge
И подарил ей красную гвоздику.
Et lui donna un œillet rouge
И подарил ей красную гвоздику.
Puis il lui dit quelques paroles
Потом он сказал ей несколько слов:
"Si je restais, je pourrais t'aimer"
"Если бы я остался, я мог бы полюбить тебя".
Elle se sentit dev'nir toute drôle
Она почувствовала себя странно,
Si drôle qu'elle s'est mise à pleurer
Так странно, что расплакалась.
Si drôle qu'elle s'est mise à pleurer
Так странно, что расплакалась.
On ne peut jamais savoir
Никогда не знаешь,
Ce que sera demain
Что будет завтра,
Car c'est le jeu du hasard
Ведь это игра случая,
L'amour est son cousin
А любовь его двоюродная сестра.
Ce cœur était muet
Это сердце молчало
Depuis bien des années
Много лет,
Il a suffit d'un œillet
Хватило одной гвоздики,
Pour qu'il se mette à pleurer
Чтобы оно расплакалось.
La la la
Ля-ля-ля
Sans amour, le plaisir est mort
Без любви удовольствие мертво.
Il y a des filles dans tous les bouges
Есть девушки во всех барах,
Y a des marins dans tous les ports
Есть моряки во всех портах,
Mais il n'y a qu'un œillet rouge
Но есть только одна красная гвоздика.
Mais il n'y a qu'un œillet rouge
Но есть только одна красная гвоздика.
On ne peut jamais savoir
Никогда не знаешь,
Ce que sera demain
Что будет завтра.






Attention! Feel free to leave feedback.