Barbara - La fleur la source et l'amour - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Barbara - La fleur la source et l'amour




Il y avait une source, elle serpentait sa course dans le creux du vallon
Там был родник, он извивался в низине долины.
Il y avait une fleur, il y avait une fleur dans le creux du vallon
Был цветок, был цветок в лощине долины.
L'une à l'autre, pareilles
Друг другу, так же
Vivantes de soleil
Живые солнца
Une source, une fleur d'amour
Источник, цветок любви
Il y avait des enfants qui allaient, s'émerveillant dans le creux du vallon
Там были дети, которые ходили, любуясь в лощине долины
Dans le plein cœur de l'été, il y avait des enfants dans le creux du vallon
В разгар лета в лощине долины жили дети
Ils regardaient la fleur
Они смотрели на цветок
En baignant leurs pieds nus
Купая свои босые ноги
Dedans la source, près de la fleur d'amour
Внутри источника, рядом с цветком любви
Une grenade éclate et des arbres décapités dans le creux du vallon
Взрыв гранаты и обезглавленные деревья в дупле долины
Et des enfants allongés dans le plein cœur de l'été dans le creux du vallon
И дети, лежащие в разгар лета в лощине долины
Une source rougie
Покрасневший родник
Une fleur meurtrie
Ушибленный цветок
Et le silence de la mort
И тишина смерти
De la mort
Смертельно опасный
Rien ne bouge, pas même pas le cri d'un oiseau
Ничто не движется, даже птичий крик.
Rien ne bouge, pas même pas le cri d'un oiseau
Ничто не движется, даже птичий крик.
Le silence
Молчание
Le silence et puis
Тишина, а потом
Elle est revenue, la source
Она вернулась, источник
Elle a refleuri, la fleur
Она перевела взгляд на цветок.
Elle a refleuri, la fleur
Она перевела взгляд на цветок.
Elle est revenue la source
Она вернулась к источнику
Ils ont brûlé, piétiné, déraciné, endeuillé
Они сожгли, растоптали, выкорчевали, уничтожили
Mis à feu et à sang
Подожженные и обагренные кровью
Mais jamais ils n'y pourront rien, non, jamais ils ne pourront rien
Но никогда они ничего не смогут сделать, нет, никогда они ничего не смогут
Dans le creux du vallon
В лощине долины
Comme miraculée
Как чудесное
En plein cœur de l'été
В разгар лета
Près de la source s'ouvre la fleur d'amour
Рядом с источником раскрывается цветок любви
Il y avait une source
Был источник
Il y avait une fleur
Там был цветок
Il y avait une fleur
Там был цветок
Il y avait une source
Был источник
Et l'amour
И любовь
Et l'amour
И любовь
Elle est revenue, la source
Она вернулась, источник
Elle a refleuri, la fleur
Она перевела взгляд на цветок.
Elle a refleuri, la fleur
Она перевела взгляд на цветок.
Elle est revenue, la source
Она вернулась, источник
Elle est revenue, la source
Она вернулась, источник
Elle a refleuri la fleur, la fleur d'amour
Она отразила цветок, цветок любви.





Writer(s): barbara, michel colombier, roland romanelli


Attention! Feel free to leave feedback.