Lyrics and translation Barbara - La fleur la source et l'amour
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La fleur la source et l'amour
Цветок, источник и любовь
Il
y
avait
une
source,
elle
serpentait
sa
course
dans
le
creux
du
vallon
Был
источник,
он
вился
своим
руслом
в
ложбине
долины
Il
y
avait
une
fleur,
il
y
avait
une
fleur
dans
le
creux
du
vallon
Был
цветок,
был
цветок
в
ложбине
долины
L'une
à
l'autre,
pareilles
Друг
другу
подобные
Vivantes
de
soleil
Живущие
солнцем
Une
source,
une
fleur
d'amour
Источник,
цветок
любви
Il
y
avait
des
enfants
qui
allaient,
s'émerveillant
dans
le
creux
du
vallon
Были
дети,
которые
шли,
восхищаясь,
в
ложбине
долины
Dans
le
plein
cœur
de
l'été,
il
y
avait
des
enfants
dans
le
creux
du
vallon
В
самом
сердце
лета,
были
дети
в
ложбине
долины
Ils
regardaient
la
fleur
Они
смотрели
на
цветок
En
baignant
leurs
pieds
nus
Омывая
свои
босые
ноги
Dedans
la
source,
près
de
la
fleur
d'amour
В
источнике,
рядом
с
цветком
любви
Une
grenade
éclate
et
des
arbres
décapités
dans
le
creux
du
vallon
Взорвалась
граната,
и
обезглавленные
деревья
в
ложбине
долины
Et
des
enfants
allongés
dans
le
plein
cœur
de
l'été
dans
le
creux
du
vallon
И
дети
лежат
в
самом
сердце
лета
в
ложбине
долины
Une
source
rougie
Окровавленный
источник
Une
fleur
meurtrie
Израненный
цветок
Et
le
silence
de
la
mort
И
молчание
смерти
Rien
ne
bouge,
pas
même
pas
le
cri
d'un
oiseau
Ничто
не
движется,
даже
крик
птицы
Rien
ne
bouge,
pas
même
pas
le
cri
d'un
oiseau
Ничто
не
движется,
даже
крик
птицы
Le
silence
et
puis
Тишина,
а
затем
Elle
est
revenue,
la
source
Он
вернулся,
источник
Elle
a
refleuri,
la
fleur
Он
снова
расцвел,
цветок
Elle
a
refleuri,
la
fleur
Он
снова
расцвел,
цветок
Elle
est
revenue
la
source
Он
вернулся,
источник
Ils
ont
brûlé,
piétiné,
déraciné,
endeuillé
Они
жгли,
топтали,
вырывали
с
корнем,
оплакивали
Mis
à
feu
et
à
sang
Предали
огню
и
мечу
Mais
jamais
ils
n'y
pourront
rien,
non,
jamais
ils
ne
pourront
rien
Но
они
ничего
не
смогут
сделать,
нет,
они
никогда
ничего
не
смогут
сделать
Dans
le
creux
du
vallon
В
ложбине
долины
Comme
miraculée
Как
по
волшебству
En
plein
cœur
de
l'été
В
самом
сердце
лета
Près
de
la
source
s'ouvre
la
fleur
d'amour
Рядом
с
источником
раскрывается
цветок
любви
Il
y
avait
une
source
Был
источник
Il
y
avait
une
fleur
Был
цветок
Il
y
avait
une
fleur
Был
цветок
Il
y
avait
une
source
Был
источник
Elle
est
revenue,
la
source
Он
вернулся,
источник
Elle
a
refleuri,
la
fleur
Он
снова
расцвел,
цветок
Elle
a
refleuri,
la
fleur
Он
снова
расцвел,
цветок
Elle
est
revenue,
la
source
Он
вернулся,
источник
Elle
est
revenue,
la
source
Он
вернулся,
источник
Elle
a
refleuri
la
fleur,
la
fleur
d'amour
Он
снова
расцвел,
цветок,
цветок
любви
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): barbara, michel colombier, roland romanelli
Attention! Feel free to leave feedback.