Lyrics and translation Barbara - La Louve
Aux
matins
frêles
des
lacs
de
neige
В
хрупкие
утра
озер
со
снегом
Aux
matins
froids
aux
reflets
grêges
В
холодные
утра
с
бледными
бликами
Aux
soleils,
frissons
de
l'hiver
Под
солнцами,
дрожью
зимы
Je
suis
la
louve
solitaire
Я,
одинокая
волчица
J'allais
sur
mes
terrains
de
guerre
Я
ходила
по
своим
военным
землям
Cachée,
chassant
sur
mes
chemins
Скрываясь,
охотясь
на
своих
тропах
Soudain,
sur
un
socle
de
pierre
Внезапно,
на
каменном
постаменте
Il
m'est
apparu
un
grand
chien
Передо
мной
предстал
большой
пес
Et
moi
la
louve,
moi
la
reine
И
я,
волчица,
я
королева
Et
moi
la
faim,
et
moi
l'instinct
И
я
голод,
и
я
инстинкт
J'ai
posé
ma
tête
de
fauve
Я
положила
мою
звериную
голову
Dans
la
fourrure
du
grand
chien
В
шерсть
большого
пса
Et
le
chien,
au
midi
frileux
И
пес,
в
холодный
полдень
A
suivi
ma
piste
et
ma
chasse
Последовал
за
моим
следом
и
моей
охотой
Et
j'ai
cru
voir
dedans
ses
yeux
И
я,
как
мне
показалось,
увидела
в
его
глазах
Le
reflet
d'un
éclair
qui
passe
Блеск
проходящей
молнии
Il
faut
croire
qu'il
était
fou
Наверное,
он
был
безумцем
Quand
il
me
suivit
dans
la
neige
Когда
он
пошел
за
мной
в
снег
N'étant
qu'un
chien,
il
se
crut
loup
Будучи
просто
псом,
он
возомнил
себя
волком
Et
prit
sa
patte
dans
mon
piège
И
попался
лапой
в
мой
капкан
Mais
moi
la
louve,
moi
la
reine
Но
я,
волчица,
я
королева
Et
moi
la
faim,
et
moi
l'instinct
И
я
голод,
и
я
инстинкт
J'ai
ouvert
le
piège
de
fer
Я
открыла
железный
капкан
Et
mordu
sa
cuisse
de
chien
И
укусила
его
за
собачью
ногу
Mais
au
nid,
au
doux
crépuscule
Но
в
гнезде,
в
сладкие
сумерки
Entre
chien
et
loup,
au
palais
Между
собакой
и
волком,
во
дворце
Couchés
sur
notre
lit
d'épines
Лежа
на
нашем
ложе
из
колючек
Moi,
la
louve,
j'ai
léché
ses
plaies
Я,
волчица,
зализала
его
раны
Aux
matins
frêles
des
lacs
de
neige
В
хрупкие
утра
озер
со
снегом
Aux
matins
froids
aux
reflets
grèges
В
холодные
утра
с
бледными
бликами
Aux
soleils,
frissons
de
l'hiver
Под
солнцами,
дрожью
зимы
Je
reste
la
louve
solitaire
Я
остаюсь
одинокой
волчицей
Solitaire,
solitaire,
solitaire
Одинокой,
одинокой,
одинокой
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Monique Serf, Francois Leon Wertheimer
Attention! Feel free to leave feedback.