Lyrics and translation Barbara - La solitude (Edit)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La solitude (Edit)
Одиночество (Edit)
Je
l'ai
trouvée
devant
ma
porte
Я
встретила
её
у
дверей,
Un
soir,
que
je
rentrais
chez
moi
Вечером,
когда
домой
пришла.
Partout,
elle
me
fait
escorte
Повсюду
она
мой
теперь
эскорт,
Elle
est
revenue,
elle
est
là
Она
вернулась,
она
здесь.
La
renifleuse
des
amours
mortes
Вынюхивательница
мертвой
любви,
Elle
m'a
suivie,
pas
à
pas
Она
следовала
за
мной
по
пятам.
La
garce,
que
le
Diable
l'emporte!
Стерва,
чтоб
её
чёрт
побрал!
Elle
est
revenue,
elle
est
là
Она
вернулась,
она
здесь.
Avec
sa
gueule
de
carême
С
постным
лицом
своим,
Avec
ses
larges
yeux
cernés
С
широко
раскрытыми,
усталыми
глазами,
Elle
nous
fait
le
cur
à
la
traîne
Она
томит
наши
сердца,
Elle
nous
fait
le
cur
à
pleurer
Она
заставляет
наши
сердца
плакать.
Elle
nous
fait
des
mains
blêmes
Она
делает
наши
руки
бледными
Et
de
longues
nuits
désolées
И
ночи
длинными,
безрадостными.
La
garce!
Elle
nous
ferait
même
Стерва!
Она
способна
даже
L'hiver
au
plein
cur
de
l'été
Зиму
наслать
средь
лета.
Dans
ta
triste
robe
de
moire
В
своём
печальном
платье
из
муара,
Avec
tes
cheveux
mal
peignés
С
растрёпанными
волосами,
T'as
la
mine
du
désespoir
У
тебя
вид
отчаяния,
Tu
n'es
pas
belle
à
regarder
На
тебя
больно
смотреть.
Allez,
va
t-en
porter
ailleurs
Уходи,
неси
свою
тоску
Ta
triste
gueule
de
l'ennui
Куда-нибудь
подальше,
Je
n'ai
pas
le
goût
du
malheur
Мне
не
по
вкусу
несчастья,
Va
t-en
voir
ailleurs
si
j'y
suis!
Убирайся
к
черту!
Je
veux
encore
rouler
des
hanches
Я
хочу
ещё
крутить
бедрами,
Je
veux
me
saouler
de
printemps
Я
хочу
упиваться
весной,
Je
veux
m'en
payer,
des
nuits
blanches
Я
хочу
бессонных
ночей,
A
cur
qui
bat,
à
cur
battant
С
бьющимся
сердцем,
с
бешено
бьющимся
сердцем.
Avant
que
sonne
l'heure
blême
Прежде
чем
пробьёт
смертный
час,
Et
jusqu'à
mon
souffle
dernier
И
до
последнего
вздоха,
Je
veux
encore
dire
"je
t'aime"
Я
хочу
ещё
говорить
"я
люблю
тебя"
Et
vouloir
mourir
d'aimer
И
хотеть
умереть
от
любви.
Elle
a
dit:
"Ouvre-moi
ta
porte
Она
сказала:
"Открой
мне
дверь,
Je
t'avais
suivie
pas
à
pas
Я
следовала
за
тобой
по
пятам.
Je
sais
que
tes
amours
sont
mortes
Я
знаю,
что
твоя
любовь
мертва,
Je
suis
revenue,
me
voilà
Я
вернулась,
вот
я.
Ils
t'ont
récité
leurs
poèmes
Они
читали
тебе
свои
стихи,
Tes
beaux
messieurs,
tes
beaux
enfants
Твои
прекрасные
господа,
твои
красивые
мальчики,
Tes
faux
Rimbaud,
tes
faux
Verlaine
Твои
фальшивые
Рембо,
твои
фальшивые
Верлены,
Eh!
bien,
c'est
fini,
maintenant"
Ну,
всё
кончено
теперь".
Depuis,
elle
me
fait
des
nuits
blanches
С
тех
пор
она
дарит
мне
бессонные
ночи,
Elle
s'est
pendue
à
mon
cou
Она
повисла
у
меня
на
шее,
Elle
s'est
enroulée
à
mes
genoux
Она
обвилась
вокруг
моих
колен.
Partout,
elle
me
fait
escorte
Повсюду
она
мой
теперь
эскорт,
Et
elle
me
suit,
pas
à
pas
И
она
следует
за
мной
по
пятам.
Elle
m'attend
devant
ma
porte
Она
ждёт
меня
у
дверей,
Elle
est
revenue,
elle
est
là
Она
вернулась,
она
здесь.
La
solitude,
la
solitude
Одиночество,
одиночество.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Duke Ellington, Irving Mills, Edgar Delange
Attention! Feel free to leave feedback.