Barbara - La louve (Live au Théâtre des Variétés 74) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Barbara - La louve (Live au Théâtre des Variétés 74)




Aux matins frêles des lacs de neige,
В зябкие утра снежных озер,
Aux matins froids aux reflets grêges,
Холодным утром в ярких отблесках,
Aux soleils, frissons de l'hiver,
К солнцам, ознобам зимы,
Je suis la louve solitaire.
Я одинокая волчица.
J'allais sur mes terrains de guerre,
Я ходил по своим военным полям,
Cachée, chassant sur mes chemins.
Прячется, охотится на моих путях.
Soudain, sur un socle de pierre,
Внезапно на каменном пьедестале,
Il m'est apparu un grand chien
Он показался мне большой собакой
Et moi la louve, moi la reine,
А я волчица, я королева,
Et moi la faim, et moi l'instinct,
А я голод, а я инстинкт,
J'ai posé ma tête de fauve
Я опустил свою рыжеватую голову
Dans la fourrure du grand chien
В шерсти большой собаки
Et le chien, au midi frileux,
И собака в холодный полдень,
A suivi ma piste et ma chasse
Следовал по моему следу и охотился за мной
Et j'ai cru voir dedans ses yeux
И мне показалось, что я вижу в его глазах
Le reflet d'un éclair qui passe.
Отражение пролетающей мимо молнии.
Il faut croire qu'il était fou
Надо полагать, он был сумасшедшим
Quand il me suivit dans la neige.
Когда он шел за мной по снегу.
N'étant qu'un chien, il se crut loup
Будучи всего лишь собакой, он считал себя волком
Et prit sa patte dans mon piège.
И сунул свою лапу в мою ловушку.
Mais moi la louve, moi la reine
Но я волчица, я королева
Et moi la faim, et moi l'instinct,
А я голод, а я инстинкт,
J'ai ouvert le piège de fer
Я открыл железную ловушку
Et mordu sa cuisse de chien
И укусила его за собачье бедро
Mais au nid, au doux crépuscule
Но в гнезде, в нежных сумерках
Entre chien et loup, au palais,
Между собакой и волком, во дворце,
Couchés sur notre lit d'épines,
Лежа на нашей тернистой постели,,
Moi, la louve, j'ai léché ses plaies.
Я, волчица, зализывала его раны.
Aux matins frêles des lacs de neige,
В зябкие утра снежных озер,
Aux matins froids aux reflets grèges,
Холодным утром с серыми бликами,
Aux soleils, frissons de l'hiver,
К солнцам, ознобам зимы,
Je reste la louve solitaire,
Я остаюсь одинокой волчицей,
Solitaire, solitaire, solitaire...
Одинокий, одинокий, одинокий...





Writer(s): Monique Serf, Francois Leon Wertheimer


Attention! Feel free to leave feedback.