Barbara - La légende la nonne - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Barbara - La légende la nonne




Il est des filles à Grenade, il en est à Séville aussi
Это девушки в Гранаде, в Севилье также
Qui, pour la moindre sérénade, à l'amour demandent merci
Которые за малейшую серенаду в любви просят спасибо
Il en est qui parfois embrassent, le soir, de hardis cavaliers
Есть такие, кто иногда целуется по вечерам с мужественными кавалерами
Enfants, voici les bœufs qui passent, cachez vos rouges tabliers
Дети, вот проходят мимо волы, спрячьте свои красные фартуки
Ce n'est pas sur ce ton frivole qu'il faut parler de Padilla
Не таким легкомысленным тоном следует говорить о Падилье
Car jamais prunelle espagnole d'un feu plus chaste ne brilla
Потому что никогда еще не сияла испанская чернослив более целомудренным огнем
Elle fuyait ceux qui pourchassent les filles sous les peupliers
Она убегала от тех, кто преследовал девушек под тополями.
Enfants, voici les bœufs qui passent, cachez vos rouges tabliers
Дети, вот проходят мимо волы, спрячьте свои красные фартуки
Elle prit le voile à Tolède au grand soupir des gens du lieu
Она взяла вуаль в Толедо, когда местные жители вздохнули с облегчением
Comme si, quand on n'est pas laide, on avait droit d'épouser Dieu
Как будто, когда мы не уродливы, у нас есть право выйти замуж за Бога
Peu s'en fallut que ne pleurassent les soudards et les écoliers
Мало что могло случиться, кроме того, что плакали сварщики и школьники
Enfants, voici les bœufs qui passent, cachez vos rouges tabliers
Дети, вот проходят мимо волы, спрячьте свои красные фартуки
Or, la belle à peine cloîtrée, amour en son cœur s'installa
Теперь, когда красавица едва закрылась, в ее сердце поселилась любовь
Un fier brigand de la contrée vint alors et dit "me voilà"
Тогда пришел гордый разбойник из этой страны и сказал: "Вот и я".
Quelquefois les brigands surpassent en audace les chevaliers
Иногда разбойники по смелости превосходят рыцарей
Enfants, voici des bœufs qui passent, cachez vos rouges tabliers
Дети, вот проходят мимо волы, спрячьте свои красные фартуки
Il était laid, les traits austères, la main plus rude que le gant
Он был некрасив, черты лица суровые, рука грубее перчатки
Mais l'amour a bien des mystères et la nonne aima le brigand
Но в любви есть много тайн, и монахиня полюбила разбойника
On voit des biches qui remplacent leurs beaux cerfs par des sangliers
Мы видим оленей, которые заменяют своих красивых оленей кабанами
Enfants, voici les bœufs qui passent, cachez vos rouges tabliers
Дети, вот проходят мимо волы, спрячьте свои красные фартуки
La nonne osa, dit la chronique, au brigand par l'enfer conduit
Монахиня осмелилась, говорится в летописи, к разбойнику через ад ведет
Aux pieds de Sainte Véronique donner un rendez-vous la nuit
У ног святой Вероники назначьте свидание ночью
À l'heure les corbeaux croassent, volant dans l'ombre par milliers
В то время, как вороны кричат, тысячи летят в тени
Enfants, voici des bœufs qui passent, cachez vos rouges tabliers
Дети, вот проходят мимо волы, спрячьте свои красные фартуки
Or dans la nef descendue, la nonne appela le bandit
Но в спустившемся нефе монахиня позвала бандита
Au lieu de la voix attendue, c'est la foudre qui répondit
Вместо ожидаемого голоса ответила молния
Dieu voulut que ses coups frappassent les amants par Satan liés
Бог хотел, чтобы его удары наносили любовникам связанные Сатаной
Enfants, voici les bœufs qui passent, cachez vos rouges tabliers
Дети, вот проходят мимо волы, спрячьте свои красные фартуки
Cette histoire de la novice, Saint Ildefonse, abbé, voulut
Эта история о послушнице, Аббате Сент-Ильдефонсе, была желанной
Qu'afin de préserver du vice, les vierges qui font leur salut
Что для того, чтобы уберечь от порока Дев, спасающих себя
Les prieurs la racontassent dans tous les couvents réguliers
Настоятели рассказывают об этом во всех обычных монастырях
Enfants, voici les bœufs qui passent, cachez vos rouges tabliers
Дети, вот проходят мимо волы, спрячьте свои красные фартуки
Enfants, voici les bœufs qui passent, cachez vos rouges tabliers
Дети, вот проходят мимо волы, спрячьте свои красные фартуки





Writer(s): . Dp, Georges Charles Brassens


Attention! Feel free to leave feedback.