Barbara - La mort (Live Chatelet 87) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Barbara - La mort (Live Chatelet 87)




La mort (Live Chatelet 87)
Death (Live Chatelet 87)
Qui est cette femme qui marche dans les rues?
Who is this woman walking in the streets?
va-t-elle
Where is she going?
Dans la nuit brouillard souffle un hiver glacé,
In the foggy night where a freezing winter blows,
Que fait-elle?
What is she doing?
Cachée par un grand foulard de soie,
Hidden by a large silk scarf,
A peine si l'on aperçoit la forme de son visage,
Barely can we see the shape of her face,
La ville est un désert blanc
The city is a white desert
Qu'elle traverse comme une ombre
That she crosses like an unreal
Irréelle.
Shadow.
Qui est cette femme qui marche dans les rues?
Who is this woman walking in the streets?
Qui est-elle?
Who is she?
A quel rendez-vous d'amour mystérieux
To what mysterious love rendezvous
Se rend-elle?
Is she going?
Elle vient d'entrer dessous un porche
She has just entered beneath a porch
Et, lentement, prend l'escalier.
And, slowly, takes the stairs.
va-t-elle?
Where is she going?
Une porte s'est ouverte.
A door has opened.
Elle est entrée sans frapper
She entered without knocking
Devant elle.
Before her.
Sur un grand lit, un homme est couché
On a large bed, a man is lying
Il lui dit: " Je t'attendrais,
He tells her: "I would wait for you,
Ma cruelle. "
My cruel one.
Dans la chambre rien ne bouge,
In the room where nothing moves,
Elle a tiré les rideaux.
She has drawn the curtains.
Sur un coussin de soie rouge,
On a cushion of red silk,
Elle a posé son manteau
She has placed her coat
Et, belle comme une épousée,
And, beautiful as a bride,
Dans sa longue robe blanche
In her long white dress
En dentelle,
In lace,
Elle s'est penchée sur lui, qui semblait émerveillé.
She leaned over him, who seemed amazed.
Que dit-elle?
What is she saying?
Elle a reprit l'escalier, elle est ressortie dans les rues.
She has taken the stairs again, she has gone out into the streets.
va cette femme, en dentelles?
Where is this woman going, in lace?
Qui est cette femme?
Who is this woman?
Elle est belle.
She is beautiful.
C'est la dernière épousée,
She is the last bride,
Celle qui vient sans qu'on appelle,
The one who comes without being called,
La fidèle.
The faithful one.
C'est l'épouse de la dernière heure,
She is the bride of the last hour,
Celle qui vient lorsque l'on pleure,
The one who comes when we cry,
La cruelle.
The cruel one.
C'est la mort, la mort qui marche dans les rues.
She is death, death that walks the streets.
Méfie-toi.
Beware of her.
Referme bien tes fenêtres,
Close your windows well,
Que jamais, elle ne pénètre chez toi.
That she never enters your home.
Cette femme, c'est la mort,
This woman is death,
La mort, la mort, la mort...
Death, death, death...





Writer(s): barbara, roland romanelli


Attention! Feel free to leave feedback.