Barbara - Le Soleil Noir (Live - Olympia 69) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Barbara - Le Soleil Noir (Live - Olympia 69)




Le Soleil Noir (Live - Olympia 69)
Черное солнце (Live - Olympia 69)
Pour ne plus, jamais plus, vous parler de la pluie,
Чтобы больше никогда, никогда не говорить вам о дожде,
Plus jamais du ciel lourd, jamais des matins gris,
Больше никогда о тяжелом небе, никогда о серых утрах,
Je suis sortie des brumes et je me suis enfuie,
Я вышла из туманов и сбежала,
Sous des ciels plus légers, pays de paradis,
Под более легкие небеса, в райские страны,
Oh, que j'aurais voulu vous ramener ce soir,
Ах, как я хотела бы принести вам сегодня вечером,
Des mers en furie, des musiques barbares,
Разъяренные моря, варварскую музыку,
Des chants heureux, des rires qui résonnent bizarres,
Счастливые песни, странно звучащий смех,
Et vous feraient le bruit d'un heureux tintamarre,
И наполнить вас звуками радостного гвалта,
Des coquillages blancs et des cailloux salés,
Белые ракушки и соленые камни,
Qui roulent sous les vagues, mille fois ramenés,
Которые катятся под волнами, тысячу раз возвращаясь,
Des rouges éclatants, des soleils éclatés,
Яркую красноту, разорванные солнца,
Dont le feu brûlerait d'éternels étés,
Огонь которых жег бы вечным летом,
Mais j'ai tout essayé,
Но я всё перепробовала,
J'ai fait semblant de croire,
Я делала вид, что верю,
Et je reviens de loin,
И я вернулась издалека,
Et mon soleil est noir,
И мое солнце черное,
Mais j'ai tout essayé,
Но я всё перепробовала,
Et vous pouvez me croire,
И вы можете мне поверить,
Je reviens fatiguée,
Я вернулась усталая,
Et j'ai le désespoir,
И я в отчаянии,
Légère, si légère, j'allais court vêtue,
Легкая, такая легкая, я ходила легко одетая,
Je faisais mon affaire du premier venu,
Я принимала ухаживания первого встречного,
Et c'était le repos, l'heure de nonchalance,
И это был отдых, час беззаботности,
A bouche que veux-tu, et j'entrais dans la danse,
Рот, чего ты хочешь, и я вступала в танец,
J'ai appris le banjo sur des airs de guitare,
Я училась играть на банджо под гитарные мелодии,
J'ai frissonné du dos, j'ai oublié Mozart,
У меня бежала дрожь по спине, я забыла Моцарта,
Enfin j'allais pouvoir enfin vous revenir,
Наконец, я могла наконец вернуться к вам,
Avec l'il alangui, vague de souvenirs,
С томным взглядом, волной воспоминаний,
Et j'étais l'ouragan et la rage de vivre,
И я была ураганом и жаждой жизни,
Et j'étais le torrent et la force de vivre,
И я была потоком и силой жизни,
J'ai aimé, j'ai brûlé, rattrapé mon retard,
Я любила, я горела, наверстывала упущенное,
Que la vie était belle et folle mon histoire,
Как прекрасна была жизнь, и безумна моя история,
Mais la terre s'est ouverte,
Но земля разверзлась,
Là-bas, quelque part,
Там, где-то,
Mais la terre s'est ouverte,
Но земля разверзлась,
Et le soleil est noir,
И солнце черное,
Des hommes sont murés,
Люди замурованы,
Tout là-bas, quelque part,
Там, где-то,
Les hommes sont murés,
Люди замурованы,
Et c'est le désespoir,
И это отчаяние,
J'ai conjuré le sort, j'ai recherché l'oubli,
Я заклинала судьбу, я искала забвения,
J'ai refusé la mort, j'ai rejeté l'ennui,
Я отказалась от смерти, я отвергла скуку,
Et j'ai serré les poings pour m'ordonner de croire,
И я сжала кулаки, чтобы заставить себя поверить,
Que la vie était belle, fascinant le hasard,
Что жизнь прекрасна, очаровывая случай,
Qui me menait ici, ailleurs ou autre part,
Который вел меня сюда, туда или куда-то еще,
la fleur était rouge, le sable était blond,
Где цветок был красным, где песок был золотым,
le bruit de la mer était une chanson,
Где шум моря был песней,
Oui, le bruit de la mer était une chanson,
Да, шум моря был песней,
Mais un enfant est mort,
Но ребенок умер,
Là-bas, quelque part,
Там, где-то,
Mais un enfant est mort,
Но ребенок умер,
Et le soleil est noir,
И солнце черное,
J'entends le glas qui sonne,
Я слышу звон колокола,
Tout là-bas, quelque part,
Там, где-то,
J'entends le glas sonner,
Я слышу звон колокола,
Et c'est le désespoir,
И это отчаяние,
Je ne ramène rien, je suis écartelée,
Я ничего не привезла, я разрываюсь на части,
Je vous reviens ce soir, le cur égratigné,
Я возвращаюсь к вам сегодня вечером с израненным сердцем,
Car, de les regarder, de les entendre vivre,
Потому что, глядя на них, слушая их жизнь,
Avec eux j'ai eu mal, avec aux j'étais ivre,
С ними мне было больно, с ними я была пьяна,
Je ne ramène rien, je reviens solitaire,
Я ничего не привезла, я возвращаюсь одинокой,
Du bout de ce voyage au-delà des frontières,
Из конца этого путешествия за пределы границ,
Est-il un coin de terre rien ne se déchire,
Есть ли уголок земли, где ничто не разрывается,
Et que faut-il donc faire, pouvez-vous me le dire,
И что же делать, можете ли вы мне сказать,
S'il faut aller plus loin pour effacer vos larmes,
Если нужно идти дальше, чтобы вытереть ваши слезы,
Et si je pouvais, seule, faire taire les armes,
И если бы я могла, одна, заставить замолчать оружие,
Je jure que, demain, je reprends l'aventure,
Клянусь, что завтра я снова отправлюсь в путешествие,
Pour que cessent à jamais toutes ces déchirures,
Чтобы навсегда прекратить все эти разрывы,
Je veux bien essayer,
Я готова попробовать,
Et je veux bien y croire,
И я готова поверить,
Mais je suis fatiguée,
Но я устала,
Et mon soleil est noir,
И мое солнце черное,
Pardon de vous le dire,
Простите, что говорю вам это,
Mais je reviens ce soir,
Но я возвращаюсь сегодня вечером,
Le cur égratigné,
С израненным сердцем,
Et j'ai le désespoir,
И я в отчаянии,
Le cur égratigné,
С израненным сердцем,
Et j'ai le désespoir...
И я в отчаянии...





Writer(s): barbara


Attention! Feel free to leave feedback.