Lyrics and translation Barbara - Le Soleil Noir (Live - Olympia 69)
Pour
ne
plus,
jamais
plus,
vous
parler
de
la
pluie,
Чтобы
больше,
никогда
больше
не
рассказывать
вам
о
дожде,
Plus
jamais
du
ciel
lourd,
jamais
des
matins
gris,
Никогда
больше
не
будет
тяжелого
неба,
никогда
не
будет
серого
утра,
Je
suis
sortie
des
brumes
et
je
me
suis
enfuie,
Я
вышла
из
тумана
и
убежала,
Sous
des
ciels
plus
légers,
pays
de
paradis,
Под
более
светлым
небом,
страна
рая,
Oh,
que
j'aurais
voulu
vous
ramener
ce
soir,
О,
как
бы
мне
хотелось
вернуть
вас
сегодня
вечером.,
Des
mers
en
furie,
des
musiques
barbares,
Бушующие
моря,
варварская
музыка,
Des
chants
heureux,
des
rires
qui
résonnent
bizarres,
Счастливые
песни,
смех,
звучащий
странно,
Et
vous
feraient
le
bruit
d'un
heureux
tintamarre,
И
вы
будете
звучать
счастливым
звоном.,
Des
coquillages
blancs
et
des
cailloux
salés,
Белые
ракушки
и
соленые
камешки,
Qui
roulent
sous
les
vagues,
mille
fois
ramenés,
Которые
катятся
под
волнами,
тысячу
раз
возвращенные,
Des
rouges
éclatants,
des
soleils
éclatés,
Ярко-красные,
сверкающие
солнца,
Dont
le
feu
brûlerait
d'éternels
étés,
Чей
огонь
будет
гореть
вечным
летом,
Mais
j'ai
tout
essayé,
Но
я
все
перепробовал,
J'ai
fait
semblant
de
croire,
Я
сделал
вид,
что
верю.,
Et
je
reviens
de
loin,
И
я
возвращаюсь
издалека,
Et
mon
soleil
est
noir,
И
мое
солнце
черное.,
Mais
j'ai
tout
essayé,
Но
я
все
перепробовал,
Et
vous
pouvez
me
croire,
И
вы
можете
мне
поверить,
Je
reviens
fatiguée,
Я
возвращаюсь
усталой.,
Et
j'ai
le
désespoir,
И
у
меня
есть
отчаяние,
Légère,
si
légère,
j'allais
court
vêtue,
Легкая,
такая
легкая,
я
была
одета
коротко.,
Je
faisais
mon
affaire
du
premier
venu,
Я
занимался
своим
делом
с
первого
взгляда.,
Et
c'était
le
repos,
l'heure
de
nonchalance,
И
это
был
отдых,
время
беззаботности,
A
bouche
que
veux-tu,
et
j'entrais
dans
la
danse,
Во
рту
что
хочешь,
и
я
начал
танцевать,
J'ai
appris
le
banjo
sur
des
airs
de
guitare,
Я
выучил
банджо
на
гитарных
мелодиях,
J'ai
frissonné
du
dos,
j'ai
oublié
Mozart,
У
меня
по
спине
пробежала
дрожь,
я
забыл
о
Моцарте,
Enfin
j'allais
pouvoir
enfin
vous
revenir,
Наконец-то
я
наконец-то
смогу
вернуться
к
вам,
Avec
l'il
alangui,
vague
de
souvenirs,
С
ней
можно
греться,
волна
воспоминаний,
Et
j'étais
l'ouragan
et
la
rage
de
vivre,
И
я
был
ураганом
и
яростью
жизни,
Et
j'étais
le
torrent
et
la
force
de
vivre,
И
я
был
потоком
и
силой
жизни,
J'ai
aimé,
j'ai
brûlé,
rattrapé
mon
retard,
Я
любил,
я
горел,
наверстывал
упущенное,
Que
la
vie
était
belle
et
folle
mon
histoire,
Что
жизнь
была
прекрасной
и
безумной,
моя
история,
Mais
la
terre
s'est
ouverte,
Но
земля
разверзлась,
Là-bas,
quelque
part,
Там,
где-то,
Mais
la
terre
s'est
ouverte,
Но
земля
разверзлась,
Et
le
soleil
est
noir,
И
солнце
черное,,
Des
hommes
sont
murés,
Люди
замурованы,
Tout
là-bas,
quelque
part,
Все
там,
где-то,
Les
hommes
sont
murés,
Мужчины
замурованы,
Et
c'est
le
désespoir,
И
это
отчаяние,
J'ai
conjuré
le
sort,
j'ai
recherché
l'oubli,
Я
заклинал
заклинание,
Я
искал
забвения,
J'ai
refusé
la
mort,
j'ai
rejeté
l'ennui,
Я
отказался
от
смерти,
я
отверг
скуку,
Et
j'ai
serré
les
poings
pour
m'ordonner
de
croire,
И
я
сжал
кулаки,
приказывая
себе
поверить,
Que
la
vie
était
belle,
fascinant
le
hasard,
Что
жизнь
была
прекрасна,
увлекательная
случайность,
Qui
me
menait
ici,
ailleurs
ou
autre
part,
Кто
привел
меня
сюда,
в
другое
место
или
в
другое
место,
Où
la
fleur
était
rouge,
où
le
sable
était
blond,
Где
цветок
был
красным,
где
песок
был
светлым,
Où
le
bruit
de
la
mer
était
une
chanson,
Где
шум
моря
был
песней,
Oui,
le
bruit
de
la
mer
était
une
chanson,
Да,
шум
моря
был
песней,
Mais
un
enfant
est
mort,
Но
один
ребенок
умер,
Là-bas,
quelque
part,
Там,
где-то,
Mais
un
enfant
est
mort,
Но
один
ребенок
умер,
Et
le
soleil
est
noir,
И
солнце
черное,,
J'entends
le
glas
qui
sonne,
Я
слышу
звон
колокола.,
Tout
là-bas,
quelque
part,
Все
там,
где-то,
J'entends
le
glas
sonner,
Я
слышу
звон
стекла.,
Et
c'est
le
désespoir,
И
это
отчаяние,
Je
ne
ramène
rien,
je
suis
écartelée,
Я
ничего
не
возвращаю,
я
в
стороне.,
Je
vous
reviens
ce
soir,
le
cur
égratigné,
Я
вернусь
к
вам
сегодня
вечером,
поцарапанный
пес.,
Car,
de
les
regarder,
de
les
entendre
vivre,
Потому
что
смотреть
на
них,
слышать,
как
они
живут,
Avec
eux
j'ai
eu
mal,
avec
aux
j'étais
ivre,
С
ними
мне
было
плохо,
с
ними
я
был
пьян,
Je
ne
ramène
rien,
je
reviens
solitaire,
Я
ничего
не
беру
с
собой,
я
возвращаюсь
один,
Du
bout
de
ce
voyage
au-delà
des
frontières,
В
конце
этого
путешествия
за
границу,
Est-il
un
coin
de
terre
où
rien
ne
se
déchire,
Есть
ли
уголок
земли,
где
ничего
не
рвется,
Et
que
faut-il
donc
faire,
pouvez-vous
me
le
dire,
И
что
же
тогда
делать,
можете
ли
вы
мне
сказать,
S'il
faut
aller
plus
loin
pour
effacer
vos
larmes,
Если
вам
нужно
идти
дальше,
чтобы
вытереть
слезы,
Et
si
je
pouvais,
seule,
faire
taire
les
armes,
Что,
если
бы
я
могла
в
одиночку
заставить
замолчать
оружие,
Je
jure
que,
demain,
je
reprends
l'aventure,
Клянусь,
завтра
я
снова
отправлюсь
в
путешествие,
Pour
que
cessent
à
jamais
toutes
ces
déchirures,
Чтобы
навсегда
прекратились
все
эти
слезы.,
Je
veux
bien
essayer,
Я
хочу
попробовать,
Et
je
veux
bien
y
croire,
И
я
хочу
в
это
верить.,
Mais
je
suis
fatiguée,
Но
я
устала,
Et
mon
soleil
est
noir,
И
мое
солнце
черное.,
Pardon
de
vous
le
dire,
Прощения
вам,
Mais
je
reviens
ce
soir,
Но
я
вернусь
сегодня
вечером.,
Le
cur
égratigné,
Поцарапанное
сердце,
Et
j'ai
le
désespoir,
И
у
меня
есть
отчаяние,
Le
cur
égratigné,
Поцарапанное
сердце,
Et
j'ai
le
désespoir...
И
меня
охватывает
отчаяние...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): barbara
Attention! Feel free to leave feedback.