Lyrics and translation Barbara - Le mal de vivre (Live au Palais de Beaulieu)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le mal de vivre (Live au Palais de Beaulieu)
Зло жизни (Живьем во Дворце Болье)
Ça
ne
prévient
pas
quand
ça
arrive
Это
не
предупреждает,
когда
приходит
Ça
vient
de
loin
Это
приходит
издалека
Ça
c'est
promené
de
rive
en
rive
Оно
прогуливалось
от
берега
к
берегу
La
gueule
en
coin
С
искривленным
ртом
Et
puis
un
matin,
au
réveil
А
потом,
утром,
когда
просыпаешься
C'est
presque
rien
Это
почти
ничего
не
значит
Mais
c'est
là,
ça
vous
ensommeille
Но
оно
здесь,
оно
заставляет
тебя
дремать
Au
creux
des
reins
В
глубине
твоих
почек
Le
mal
de
vivre
Зло
жизни
Le
mal
de
vivre
Зло
жизни
Qu'il
faut
bien
vivre
Которое
нужно
прожить
как
следует
Vaille
que
vivre
Во
что
бы
то
ни
стало
прожить
On
peut
le
mettre
en
bandoulière
Его
можно
надеть
на
плечо
Ou
comme
un
bijou
à
la
main
Или
как
украшение
в
руках
Comme
une
fleur
en
boutonnière
Как
цветок
в
петлицу
Ou
juste
à
la
pointe
du
sein
Или
просто
на
кончике
груди
C'est
pas
forcément
la
misère
Это
необязательно
несчастье
C'est
pas
Valmy,
c'est
pas
Verdun
Это
не
Валми,
не
Верден
Mais
c'est
des
larmes
aux
paupières
Но
это
слезы
на
веках
Au
jour
qui
meurt,
au
jour
qui
vient
В
день,
который
проходит,
в
день,
который
наступает
Le
mal
de
vivre
Зло
жизни
Le
mal
de
vivre
Зло
жизни
Qu'il
faut
bien
vivre
Которое
нужно
прожить
как
следует
Vaille
que
vivre
Во
что
бы
то
ни
стало
прожить
Qu'on
soit
de
Rome
ou
d'Amérique
Будь
мы
из
Рима
или
из
Америки
Qu'on
soit
de
Londres
ou
de
Pékin
Будь
мы
из
Лондона
или
из
Пекина
Qu'on
soit
d'Egypte
ou
bien
d'Afrique
Будь
мы
из
Египта
или
из
Африки
Ou
de
la
porte
Saint-Martin
Или
из
ворот
Сен-Мартен
On
fait
tous
la
même
prière
Мы
все
молимся
одной
молитвой
On
fait
tous
le
même
chemin
Мы
все
идем
одним
путем
Qu'il
est
long
lorsqu'il
faut
le
faire
Он
так
долог,
когда
его
приходится
проходить
Avec
son
mal
au
creux
des
reins
С
болью
в
глубине
почек
Ils
ont
beau
vouloir
nous
comprendre
Они
тщетно
стараются
нас
понять
Ceux
qui
nous
viennent
les
mains
nues
Те,
кто
приходит
к
нам
с
пустыми
руками
Nous
ne
voulons
plus
les
entendre
Мы
больше
не
хотим
их
слушать
On
ne
peut
pas,
on
n'en
peut
plus
Мы
не
можем,
мы
больше
не
можем
Et
tous
seuls
dans
le
silence
И
совсем
одни,
в
тишине
D'une
nuit
qui
n'en
finit
plus
Бесконечной
ночи
Voilà
que
soudain
on
y
pense
Вдруг
мы
подумаем
A
ceux
qui
n'en
sont
pas
revenus
О
тех,
кто
не
вернулся
Du
mal
de
vivre
От
зла
жизни
Leur
mal
de
vivre
Их
зла
жизни
Qu'ils
devaient
vivre
Которое
они
должны
были
прожить
Vaille
que
vivre
Во
что
бы
то
ни
стало
прожить
Et
sans
prévenir,
ça
arrive
И,
не
предупреждая,
оно
приходит
Ça
vient
de
loin
Это
приходит
издалека
Ça
c'est
promené
de
rive
en
rive
Оно
прогуливалось
от
берега
к
берегу
Le
rire
en
coin
Со
смехом
во
рту
Et
puis
un
matin,
au
réveil
А
потом,
утром,
когда
просыпаешься
C'est
presque
rien
Это
почти
ничего
не
значит
Mais
c'est
là,
ça
vous
émerveille
Но
оно
здесь,
оно
восхищает
тебя
Au
creux
des
reins
В
глубине
твоих
почек
La
joie
de
vivre
Радость
жизни
La
joie
de
vivre
Радость
жизни
Oh,
viens
la
vivre
О,
приходи
и
живи!
Ta
joie
de
vivre
Твоя
радость
жизни
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): barbara
Attention! Feel free to leave feedback.