Barbara - Le mal de vivre - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Barbara - Le mal de vivre




Le mal de vivre
Тоска по жизни
Ça ne prévient pas quand ça arrive
Она не предупреждает, когда приходит,
Ça vient de loin
Она издалека,
Ça s'est traîné de rive en rive
Она плелась от берега к берегу,
La gueule en coin
Скривив губы,
Et puis un matin, au réveil
И однажды утром, проснувшись,
C'est presque rien
Это почти ничего,
Mais c'est là, ça vous ensommeille
Но она здесь, она тебя усыпляет,
Au creux des reins
В пояснице ноет.
Le mal de vivre
Тоска по жизни,
Le mal de vivre
Тоска по жизни,
Qu'il faut bien vivre
Которую надо прожить,
Vaille que vivre
Стоит того, чтобы жить.
On peut le mettre en bandoulière
Можно носить ее через плечо,
Ou comme un bijou à la main
Или как украшение на руке,
Comme une fleur en boutonnière
Как цветок в петлице,
Ou juste à la pointe du sein
Или прямо на кончике груди,
C'est pas forcément la misère
Это не обязательно нищета,
C'est pas Valmy, c'est pas Verdun
Это не Вальми, это не Верден,
Mais c'est les larmes aux paupières
Но это слезы на веках,
Au jour qui meurt, au jour qui vient
На исходе дня, на рассвете.
Le mal de vivre
Тоска по жизни,
Le mal de vivre
Тоска по жизни,
Qu'il faut bien vivre
Которую надо прожить,
Vaille que vivre
Стоит того, чтобы жить.
Qu'on soit de Rome ou d'Amérique
Будь ты из Рима или Америки,
Qu'on soit de Londres ou de Pékin
Будь ты из Лондона или Пекина,
Qu'on soit d'Égypte ou bien d'Afrique
Будь ты из Египта или Африки,
Ou de la porte Saint-Martin
Или с улицы Сен-Мартен,
On fait tous la même prière
Мы все произносим одну и ту же молитву,
On fait tous le même chemin
Мы все идем одним и тем же путем,
Qu'il est long quand on doit le faire
Каким же он длинным кажется,
Avec son mal au creux des reins
С этой болью в пояснице.
Ils ont beau vouloir nous comprendre
Пусть они хотят нас понять,
Ceux qui nous viennent les mains nues
Те, кто приходят к нам с пустыми руками,
Nous ne voulons plus les entendre
Мы больше не хотим их слушать,
On ne peut pas, on n'en peut plus
Мы не можем, мы больше не можем.
Alors seuls dans le silence
Тогда, одни в тишине,
D'une nuit qui n'en finit plus
Бесконечной ночи,
Voilà que soudain on y pense
Вдруг мы вспоминаем о них,
A ceux qui n'en sont pas revenus
О тех, кто не вернулся.
Du mal de vivre
От тоски по жизни,
Leur mal de vivre
От их тоски по жизни,
Qu'ils devaient vivre
Которую им следовало прожить,
Vaille que vivre
Стоило того, чтобы жить.
Et sans prévenir, ça arrive
И без предупреждения она приходит,
Ça vient de loin
Она издалека,
Ça s'est promené de rive en rive
Она бродила от берега к берегу,
Le rire en coin
С улыбкой в уголке губ,
Et puis un matin, au réveil
И однажды утром, проснувшись,
C'est presque rien
Это почти ничего,
Mais c'est là, ça vous émerveille
Но она здесь, она тебя восхищает,
Au creux des reins
В пояснице трепещет.
La joie de vivre
Радость жизни,
La joie de vivre
Радость жизни,
Oh, viens la vivre
О, иди, живи ею,
Ta joie de vivre
Твоя радость жизни,
Da-da-da, di-di, da-da
Да-да-да, ди-ди, да-да
Da-da, da-da-di-di-di, da-da-da da-da-da
Да-да, да-да-ди-ди-ди, да-да-да да-да-да
Di-da-da-da-da-da, da-da, da-da, da-da-di-da-da
Ди-да-да-да-да-да, да-да, да-да, да-да-ди-да-да
La-la-la-la, la-la
Ла-ла-ла-ла, ла-ла





Writer(s): MONIQUE ANDREE SERF


Attention! Feel free to leave feedback.