Lyrics and translation Barbara - Le Mal De Vivre (Live)
Ça
ne
prévient
pas
quand
ça
arrive
Это
не
предупреждает,
когда
это
происходит
Ça
vient
de
loin
Это
идет
издалека
Ça
c'est
promené
de
rive
en
rive
Это
пройдено
от
берега
к
берегу
La
gueule
en
coin
Пасть
в
углу
Et
puis
un
matin,
au
réveil
А
потом
однажды
утром,
проснувшись
C'est
presque
rien
Это
почти
ничего
Mais
c'est
là,
ça
vous
ensommeille
Но
это
здесь,
вам
этого
хочется
Au
creux
des
reins
В
ложбинке
почек
Qu'il
faut
bien
vivre
Что
нужно
жить
хорошо
Vaille
que
vivre
Это
стоит
того,
чтобы
жить
On
peut
le
mettre
en
bandoulière
Мы
можем
положить
его
на
плечо
Ou
comme
un
bijou
à
la
main
Или
как
украшение
в
руке
Comme
une
fleur
en
boutonnière
Как
цветок
в
бутоне
Ou
juste
à
la
pointe
du
sein
Или
просто
на
кончике
груди
C'est
pas
forcément
la
misère
Это
не
обязательно
страдание
C'est
pas
Valmy,
c'est
pas
Verdun
Это
не
Вальми,
это
не
Верден
Mais
c'est
des
larmes
aux
paupières
Но
это
слезы
на
веках
Au
jour
qui
meurt,
au
jour
qui
vient
В
день,
который
умирает,
в
день,
который
приходит
Ce
mal
de
vivre
Что
плохого
в
том,
чтобы
жить
Ce
mal
de
vivre
Что
плохого
в
том,
чтобы
жить
Qu'il
faut
bien
vivre
Что
нужно
жить
хорошо
Vaille
que
vivre
Это
стоит
того,
чтобы
жить
Qu'on
soit
de
Rome
ou
d'Amérique
Будь
мы
из
Рима
или
из
Америки
Qu'on
soit
de
Londres
ou
de
Pékin
Будь
мы
из
Лондона
или
Пекина
Qu'on
soit
d'Asie
ou
bien
d'Afrique
Независимо
от
того,
из
Азии
мы
или
из
Африки
Ou
de
la
porte
Saint-Martin
Или
от
ворот
Сен-Мартен
On
fait
tous
la
même
prière
Мы
все
совершаем
одну
и
ту
же
молитву
On
fait
tous
le
même
chemin
Мы
все
идем
одним
и
тем
же
путем
Qu'il
est
long
lorsqu'il
faut
le
faire
Что
это
долго,
когда
это
необходимо
сделать
Avec
son
mal
au
creux
des
reins
С
его
болью
в
области
почек
Ils
ont
beau
vouloir
nous
comprendre
Возможно,
они
хотят
нас
понять
Ceux
qui
nous
viennent
les
mains
nues
Те,
кто
приходят
к
нам
с
голыми
руками
Nous
ne
voulons
plus
les
entendre
Мы
больше
не
хотим
их
слышать
On
ne
peut
pas,
on
n'en
peut
plus
Мы
не
можем,
мы
больше
не
можем
этого
делать
Et
tous
seuls
dans
le
silence
И
все
одни
в
тишине
D'une
nuit
qui
n'en
finit
plus
О
ночи,
которая
больше
не
кончается
Voilà
que
soudain
on
y
pense
И
вот
внезапно
мы
думаем
об
этом
À
ceux
qui
n'en
sont
pas
revenus
Тем,
кто
не
вернулся
из
этого
Du
mal
de
vivre
О
том,
как
трудно
жить
Leur
mal
de
vivre
Их
зло
жить
Qu'ils
devaient
vivre
Что
они
должны
были
жить
Vaille
que
vivre
Это
стоит
того,
чтобы
жить
Et
sans
prévenir,
ça
arrive
doucement
И
без
предупреждения
это
происходит
тихо
Ça
vient
de
loin
Это
идет
издалека
Ça
c'est
promené
de
rive
en
rive
Это
пройдено
от
берега
к
берегу
Le
rire
en
coin
Смех
в
углу
Et
puis
un
matin,
au
réveil
А
потом
однажды
утром,
проснувшись
C'est
presque
rien
Это
почти
ничего
Mais
c'est
là,
ça
vous
émerveille
Но
это
здесь,
это
вас
поражает
Au
creux
des
reins
В
ложбинке
почек
La
joie
de
vivre
Радость
жизни
La
joie
de
vivre
Радость
жизни
Oh,
viens,
viens,
viens
la
vivre
Oh,
viens,
viens,
viens
la
vivre
Ta
joie
de
vivre
Ta
joie
de
vivre
La
joie
de
vivre
La
joie
de
vivre
Oh,
viens,
viens,
viens
la
vivre
Oh,
viens,
viens,
viens
la
vivre
Ta
joie
de
vivre
Ta
joie
de
vivre
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Barbara
Attention! Feel free to leave feedback.