Barbara - Le minotaure (Live au Théâtre des Variétés 74) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Barbara - Le minotaure (Live au Théâtre des Variétés 74)




Dans le grand labyrinthe je cherchais ma vie,
В Великом лабиринте, где я искал свою жизнь,
Volant de feu en flamme comme un grand oiseau ivre,
Перелетая из огня в пламя, как большая пьяная птица,
Parmi les dieux déchus et les pauvres amis,
Среди падших богов и бедных друзей,
J'ai cherché le vertige en apprenant à vivre.
Я искал головокружения, когда учился жить.
J'ai cheminé souvent, les genoux sur la terre,
Я часто ходил пешком, стоя по колено в грязи,
Le regard égaré, embrouillé par les larmes,
Блуждающий взгляд, затуманенный слезами,
Souvent par lassitude, quelquefois par prière,
Часто из-за усталости, иногда из-за молитвы,
Comme un enfant malade, envoûté par un charme.
Как больной ребенок, завороженный чарами.
Dans ce grand labyrinthe, allant de salle en salle,
В этом большом лабиринте, переходящем из зала в зал,
De saison en saison, et de guerre en aubade,
От сезона к сезону и от войны к войне,
J'ai fait cent fois mon lit, j'ai fait cent fois mes malles,
Я сто раз заправлял свою постель, сто раз заправлял свои сундуки,
J'ai fait cent fois la valse, et cent fois la chamade.
Я сто раз исполняла вальс и сто раз танцевала.
Je cheminais toujours, les genoux sur la terre,
Я всегда путешествовал, стоя по колено в грязи,
Le regard égaré, embrouillé par les larmes,
Блуждающий взгляд, затуманенный слезами,
Souvent par lassitude, quelquefois par prière,
Часто из-за усталости, иногда из-за молитвы,
Comme un enfant rebelle qui dépose les armes.
Как мятежный ребенок, который складывает оружие.
Mais un matin tranquille, j'ai vu le minotaure
Но однажды тихим утром я увидел Минотавра
Qui me jette un regard comme l'on jette un sort.
Который смотрит на меня так, как смотрят на заклинание.
Dans le grand labyrinthe il charchait sa vie,
В Великом лабиринте, в котором он бродил всю свою жизнь,
Volant de feu en flamme, comme un grand oiseau ivre,
Перелетая из огня в пламя, как большая пьяная птица,
Parmi les dieux déchus et les pauvres amis,
Среди падших богов и бедных друзей,
Il cherchait le vertige en apprenant à vivre.
Он искал головокружения, когда учился жить.
Il avait cheminé, les genoux sur la terre,
Он шел, упираясь коленями в землю,
Le regard égaré, embrouillé par les larmes,
Блуждающий взгляд, затуманенный слезами,
Souvent par lassitude, quelquefois par prière,
Часто из-за усталости, иногда из-за молитвы,
Comme un enfant rebelle qui dépose les armes.
Как мятежный ребенок, который складывает оружие.
Dans ce grand labyrinthe, de soleil en soleil,
В этом большом лабиринте, от Солнца к Солнцу,
De printemps en printemps, de caresse en aubaine,
От весны к весне, от ласки к благу,
Il a refait mon lit pour de nouveaux sommeils,
Он переделал мою постель для новых снов,
Il a rendu mes rires et mes rêves de reine.
Он вернул мой смех и мои мечты о королеве.
Dans le grand labyrinthe, de soleil en soleil,
В Великом лабиринте, от Солнца к Солнцу,
Volant dans la lumière, comme deux oiseaux ivres,
Летим по свету, как две пьяные птицы,
Parmi les dieux nouveaux et les nouveaux amis,
Среди новых богов и новых друзей,
On a mêlé nos vies et réappris à vivre...
Мы смешали наши жизни и заново научились жить...





Writer(s): Monique Serf, Francois Wertheimer


Attention! Feel free to leave feedback.