Barbara - Le soleil noir (Live - Pantin 81) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Barbara - Le soleil noir (Live - Pantin 81)




Le soleil noir (Live - Pantin 81)
Черное солнце (концертная запись - Пантен 81)
Pour ne plus, jamais plus, vous parler de la pluie,
Чтобы больше никогда, никогда не говорить тебе о дожде,
Plus jamais du ciel lourd, jamais des matins gris,
Никогда о тяжелом небе, никогда о серых рассветах,
Je suis sortie des brumes et je me suis enfuie,
Я вышла из тумана и убежала,
Sous des ciels plus légers, pays de paradis,
Под более легкие небеса, в райские страны,
Oh, que j'aurais voulu vous ramener ce soir,
Ах, как бы мне хотелось привезти тебе сегодня вечером,
Des mers en furie, des musiques barbares,
Бурные моря, варварскую музыку,
Des chants heureux, des rires qui résonnent bizarres,
Счастливые песни, странно звучащий смех,
Et vous feraient le bruit d'un heureux tintamarre,
И казались бы тебе счастливым гвалтом,
Des coquillages blancs et des cailloux salés,
Белые ракушки и соленые камни,
Qui roulent sous les vagues, mille fois ramenés,
Которые катятся под волнами, тысячу раз возвращаясь,
Des rouges éclatants, des soleils éclatés,
Ослепительно красные, раскаленные солнца,
Dont le feu brûlerait d'éternels étés,
Чей огонь жег бы вечным летом,
Mais j'ai tout essayé,
Но я все перепробовала,
J'ai fait semblant de croire,
Я пыталась верить,
Et je reviens de loin,
И я вернулась издалека,
Et mon soleil est noir,
И мое солнце черное,
Mais j'ai tout essayé,
Но я все перепробовала,
Et vous pouvez me croire,
И ты можешь мне поверить,
Je reviens fatiguée,
Я вернулась усталой,
Et j'ai le désespoir,
И во мне отчаяние,
Légère, si légère, j'allais court vêtue,
Легкая, такая легкая, я ходила легко одетая,
Je faisais mon affaire du premier venu,
Я принимала ухаживания первого встречного,
Et c'était le repos, l'heure de nonchalance,
И это был отдых, час беззаботности,
A bouche que veux-tu, et j'entrais dans la danse,
Свободный рот, и я пускалась в пляс,
J'ai appris le banjo sur des airs de guitare,
Я училась играть на банджо под гитарные мелодии,
J'ai frissonné du dos, j'ai oublié Mozart,
У меня бегали мурашки по спине, я забыла Моцарта,
Enfin j'allais pouvoir enfin vous revenir,
Наконец-то я могла вернуться к тебе,
Avec l'il alangui, vague de souvenirs,
С томным взглядом, полным смутных воспоминаний,
Et j'étais l'ouragan et la rage de vivre,
И я была ураганом и жаждой жизни,
Et j'étais le torrent et la force de vivre,
И я была потоком и силой жизни,
J'ai aimé, j'ai brûlé, rattrapé mon retard,
Я любила, я горела, наверстывая упущенное,
Que la vie était belle et folle mon histoire,
Как прекрасна была жизнь, и безумна моя история,
Mais la terre s'est ouverte,
Но земля разверзлась,
Là-bas, quelque part,
Там, где-то,
Mais la terre s'est ouverte,
Но земля разверзлась,
Et le soleil est noir,
И солнце черное,
Des hommes sont murés,
Там замурованы люди,
Tout là-bas, quelque part,
Там, где-то,
Les hommes sont murés,
Люди замурованы,
Et c'est le désespoir,
И это отчаяние,
J'ai conjuré le sort, j'ai recherché l'oubli,
Я заклинала судьбу, я искала забвения,
J'ai refusé la mort, j'ai rejeté l'ennui,
Я отказалась от смерти, я отвергла скуку,
Et j'ai serré les poings pour m'ordonner de croire,
И я сжала кулаки, чтобы приказать себе верить,
Que la vie était belle, fascinant le hasard,
Что жизнь прекрасна, очаровываясь случаем,
Qui me menait ici, ailleurs ou autre part,
Который вел меня сюда, в другое место или куда-то еще,
la fleur était rouge, le sable était blond,
Где цветок был красным, где песок был белым,
le bruit de la mer était une chanson,
Где шум моря был песней,
Oui, le bruit de la mer était une chanson,
Да, шум моря был песней,
Mais un enfant est mort,
Но ребенок умер,
Là-bas, quelque part,
Там, где-то,
Mais un enfant est mort,
Но ребенок умер,
Et le soleil est noir,
И солнце черное,
J'entends le glas qui sonne,
Я слышу похоронный звон,
Tout là-bas, quelque part,
Там, где-то,
J'entends le glas sonner,
Я слышу похоронный звон,
Et c'est le désespoir,
И это отчаяние,
Je ne ramène rien, je suis écartelée,
Я ничего не привезла, я разрываюсь на части,
Je vous reviens ce soir, le cur égratigné,
Я возвращаюсь к тебе сегодня вечером с кровоточащим сердцем,
Car, de les regarder, de les entendre vivre,
Потому что, глядя на них, слушая, как они живут,
Avec eux j'ai eu mal, avec aux j'étais ivre,
С ними мне было больно, с ними я была пьяна,
Je ne ramène rien, je reviens solitaire,
Я ничего не привезла, я возвращаюсь одинокой,
Du bout de ce voyage au-delà des frontières,
Из этого путешествия за пределы границ,
Est-il un coin de terre rien ne se déchire,
Есть ли на земле уголок, где ничто не рвется на части,
Et que faut-il donc faire, pouvez-vous me le dire,
И что же делать, можешь ли ты мне сказать,
S'il faut aller plus loin pour effacer vos larmes,
Нужно ли идти дальше, чтобы вытереть твои слезы,
Et si je pouvais, seule, faire taire les armes,
И если бы я могла, одна, заставить оружие замолчать,
Je jure que, demain, je reprends l'aventure,
Клянусь, что завтра я снова отправлюсь в путешествие,
Pour que cessent à jamais toutes ces déchirures,
Чтобы все эти раны прекратились навсегда,
Je veux bien essayer,
Я очень хочу попробовать,
Et je veux bien y croire,
И я очень хочу верить,
Mais je suis fatiguée,
Но я устала,
Et mon soleil est noir,
И мое солнце черное,
Pardon de vous le dire,
Прости, что говорю тебе это,
Mais je reviens ce soir,
Но я вернулась сегодня вечером,
Le cur égratigné,
С кровоточащим сердцем,
Et j'ai le désespoir,
И во мне отчаяние,
Le cur égratigné,
С кровоточащим сердцем,
Et j'ai le désespoir...
И во мне отчаяние...





Writer(s): Barbara


Attention! Feel free to leave feedback.