Barbara - Le soleil noir (Live au Palais de Beaulieu) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Barbara - Le soleil noir (Live au Palais de Beaulieu)




Le soleil noir (Live au Palais de Beaulieu)
Черное солнце (Концерт во Дворце Болье)
Pour ne plus, jamais plus, vous parler de la pluie
Чтобы больше никогда не говорить Вам о дожде
Plus jamais du ciel lourd, jamais des matins gris
Никогда о тяжёлом небе, никогда о сером утре
Je suis sortie des brumes et je me suis enfuie
Я вышла из тумана и убежала
Sous des ciels plus légers, pays de paradis
Под более ясным небом, в райской стране
Oh, que j'aurais voulu vous ramener ce soir
О, как бы я хотела привезти Вас на этот вечер
Des mers en furie, des musiques barbares
Гневно бушующих морей, варварской музыки
Des chants heureux, des rires qui résonnent bizarres
Счастливые песнопения, смех, звучащий странно
Et vous feraient le bruit d'un heureux tintamarre
И будут издавать для Вас шум счастливого шума
Des coquillages blancs et des cailloux salés
Белых ракушек и солёных камешков
Qui roulent sous les vagues, mille fois ramenés
Которые катятся под волнами, возвращаясь тысячу раз
Des rouges éclatants, des soleils éclatés
Ярких красных, раскалённых солнц
Dont le feu brûlerait d'éternels étés
Огонь которых горел бы вечное лето
Mais j'ai tout essayé
Но я всё перепробовала
J'ai fait semblant de croire
Я притворялась, что верю
Et je reviens de loin
И я возвращаюсь издалека
Et le soleil est noir
И солнце тёмное
Mais j'ai tout essayé
Но я всё перепробовала
Et vous pouvez me croire
И Вы можете мне поверить
Je reviens fatiguée
Я возвращаюсь уставшей
Et c'est le désespoir
И это отчаяние
Légère, si légère, j'allais court vêtue
Лёгкая, такая лёгкая, я ходила в короткой одежде
Je faisais mon affaire du premier venu
Я делала своё дело с первым встречным
Et c'était le repos, l'heure de nonchalance
И это был отдых, время небрежности
À bouche que veux-tu, et j'entrais dans la danse
И я входила в танец, с лёгкостью
J'ai appris le banjo sur des airs de guitare
Я выучила банджо под мелодии гитары
J'ai frissonné du dos, j'ai oublié Mozart
Я вздрагивала спиной, я забыла Моцарта
Enfin j'allais pouvoir enfin vous revenir
Наконец-то я могла вернуться к Вам
Avec l'œil alangui, vague de souvenirs
С томным взглядом, волной воспоминаний
Et j'étais l'ouragan et la rage de vivre
И я была ураганом и яростью жизни
Et j'étais le torrent et la force de vivre
И я была потоком и силой жизни
J'ai aimé, j'ai brûlé, rattrapé mon retard
Я любила, я горела, наверстывала упущенное
Que la vie était belle et folle mon histoire
Как же прекрасна была жизнь и безумна моя история
Mais la terre s'est ouverte
Но земля разверзлась
Là-bas, quelque part
Там, где-то вдали
Mais la terre s'est ouverte
Но земля разверзлась
Et le soleil est noir
И солнце чёрное
Des hommes sont murés
Там люди замурованы
Tout là-bas, quelque part
Где-то там, вдали
Les hommes sont murés
Там люди замурованы
Et c'est le désespoir
И это отчаяние
J'ai conjuré le sort, j'ai recherché l'oubli
Я заклинала судьбу, я искала забвения
J'ai refusé la mort, j'ai rejeté l'ennui
Я отвергла смерть, я отбросила скуку
Et j'ai serré les poings pour m'ordonner de croire
И я сжала кулаки, чтобы приказать себе верить
Que la vie était belle, fascinant le hasard
Что жизнь прекрасна, захватывающий случай
Qui me menait ici, ailleurs ou autre part
Который привёл меня сюда, в другое место или куда-то ещё
la fleur était rouge, le sable était blond
Где цветок был красным, где песок был светлым
le bruit de la mer était une chanson
Где шум моря был песней
Oui, le bruit de la mer était une chanson
Да, шум моря был песней
Mais un enfant est mort
Но ребёнок умер
Là-bas, quelque part
Там, где-то вдали
Mais un enfant est mort
Но ребёнок умер
Et le soleil est noir
И солнце чёрное
J'entends le glas qui sonne
Я слышу звон колокола
Tout là-bas, quelque part
Там, где-то вдали
J'entends le glas sonner
Я слышу звон колокола
Et c'est le désespoir
И это отчаяние
Je ne ramène rien, je suis écartelée
Я ничего не привожу, я разорвана на части
Je vous reviens ce soir, le cœur égratigné
Я возвращаюсь к Вам сегодня, с истерзанным сердцем
Car, de les regarder, de les entendre vivre
Потому что, смотря на них, слыша их жизнь
Avec eux j'ai eu mal, avec aux j'étais ivre
С ними мне было больно, с ними я была пьяна
Je ne ramène rien, je reviens solitaire
Я ничего не привожу, я возвращаюсь одинокой
Du bout de ce voyage au-delà des frontières
С конца этого путешествия за границы
Est-il un coin de terre rien ne se déchire
Есть ли уголок земли, где ничто не рвётся
Et que faut-il donc faire, pouvez-vous me le dire
И что же мне тогда делать, можете ли Вы мне сказать
S'il faut aller plus loin pour effacer vos larmes
Если нужно идти дальше, чтобы стереть Ваши слёзы
Et si je pouvais, seule, faire taire les armes
И если я могла бы, в одиночку, заставить замолчать оружие
Je jure que, demain, je reprends l'aventure
Я клянусь, что завтра я отправлюсь на поиски приключений
Pour que cessent à jamais toutes ces déchirures
Чтобы раз и навсегда прекратить все эти разрывы
Je veux bien essayer
Я хотела бы попытаться
Et je veux bien y croire
И я хотела бы в это поверить
Fatiguée
Усталая
Et le soleil est noir
И солнце чёрное
Pardon de vous le dire mais
Простите, что говорю Вам, но
Je reviens ce soir
Я возвращаюсь сегодня
Le cœur égratigné
С израненным сердцем
Et j'ai le désespoir
И я в отчаянии
Le cœur égratigné
С израненным сердцем
Et c'est le désespoir
И это отчаяние





Writer(s): Barbara


Attention! Feel free to leave feedback.