Barbara - Le soleil noir (Live à l'Olympia / 1978) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Barbara - Le soleil noir (Live à l'Olympia / 1978)




Pour ne plus, jamais plus, vous parler de la pluie,
Чтобы никогда больше не говорить вам о дожде,
Plus jamais du ciel lourd, jamais des matins gris,
Никогда больше тяжелого неба, никогда серых утра,
Je suis sortie des brumes et je me suis enfuie,
Я вышла из тумана и убежала.,
Sous des ciels plus légers, pays de paradis,
Под светлыми небесами, райская страна,
Oh, que j'aurais voulu vous ramener ce soir,
О, что я хотел бы вернуть вас сегодня вечером,
Des mers en furie, des musiques barbares,
Бушующие моря, варварская музыка,
Des chants heureux, des rires qui résonnent bizarres,
Счастливые песни, странный звенящий смех,
Et vous feraient le bruit d'un heureux tintamarre,
И вы сделали бы звук счастливый рев,
Des coquillages blancs et des cailloux salés,
Белые ракушки и соленые камешки,
Qui roulent sous les vagues, mille fois ramenés,
Которые катятся под волнами, тысячу раз возвращенные,
Des rouges éclatants, des soleils éclatés,
Ярко-красные, сверкающие солнца,
Dont le feu brûlerait d'éternels étés,
Чей огонь будет гореть вечные лета,
Mais j'ai tout essayé,
Но я пробовал все,
J'ai fait semblant de croire,
Я сделал вид, что верю,
Et je reviens de loin,
И я возвращаюсь издалека,
Et mon soleil est noir,
И солнце мое черное,
Mais j'ai tout essayé,
Но я пробовал все,
Et vous pouvez me croire,
И вы можете мне поверить,
Je reviens fatiguée,
Я вернусь усталой.,
Et j'ai le désespoir,
И я в отчаянии,
Légère, si légère, j'allais court vêtue,
Легкий, такой легкий, я шел коротко одетый,
Je faisais mon affaire du premier venu,
Я занимался своим первым делом.,
Et c'était le repos, l'heure de nonchalance,
И это был отдых, час беззаботности,
A bouche que veux-tu, et j'entrais dans la danse,
Рот что хочешь, и я вступила в танец,
J'ai appris le banjo sur des airs de guitare,
Я выучил банджо на гитарных мелодиях,
J'ai frissonné du dos, j'ai oublié Mozart,
У меня по спине пробежала дрожь, я забыла о Моцарте.,
Enfin j'allais pouvoir enfin vous revenir,
Наконец-то я наконец-то смогу вернуться к вам.,
Avec l'il alangui, vague de souvenirs,
С Ил аланги, волна воспоминаний,
Et j'étais l'ouragan et la rage de vivre,
И я был ураган и ярость жить,
Et j'étais le torrent et la force de vivre,
И я был потоком и силой жить,
J'ai aimé, j'ai brûlé, rattrapé mon retard,
Любил, горел, догонял,
Que la vie était belle et folle mon histoire,
Что жизнь была прекрасна и безумна моя история,
Mais la terre s'est ouverte,
Но открылась земля,
Là-bas, quelque part,
Там, где-то,
Mais la terre s'est ouverte,
Но открылась земля,
Et le soleil est noir,
И солнце черное,
Des hommes sont murés,
Мужчины замурованы,
Tout là-bas, quelque part,
Все там, где-то,
Les hommes sont murés,
Мужчины замурованы,
Et c'est le désespoir,
И это отчаяние,
J'ai conjuré le sort, j'ai recherché l'oubli,
Я колдовал над заклятием, я искал забвения,
J'ai refusé la mort, j'ai rejeté l'ennui,
Я отказался от смерти, я отверг скуку,
Et j'ai serré les poings pour m'ordonner de croire,
И я сжал кулаки, приказывая себе верить,
Que la vie était belle, fascinant le hasard,
Что жизнь была прекрасна, завораживает случайность,
Qui me menait ici, ailleurs ou autre part,
Кто вел меня сюда, в другое место или в другое место,
la fleur était rouge, le sable était blond,
Где цветок был красный, где песок был белокурый,
le bruit de la mer était une chanson,
Где шум моря был песней,
Oui, le bruit de la mer était une chanson,
Да, шум моря был песней,
Mais un enfant est mort,
Но ребенок умер,
Là-bas, quelque part,
Там, где-то,
Mais un enfant est mort,
Но ребенок умер,
Et le soleil est noir,
И солнце черное,
J'entends le glas qui sonne,
Я слышу звенящий глас,
Tout là-bas, quelque part,
Все там, где-то,
J'entends le glas sonner,
Я слышу, как звенит глас.,
Et c'est le désespoir,
И это отчаяние,
Je ne ramène rien, je suis écartelée,
Я ничего не возвращаю, я отстранена,
Je vous reviens ce soir, le cur égratigné,
- Я вернусь к вам сегодня вечером, - скривился Кюр.,
Car, de les regarder, de les entendre vivre,
Ибо, глядя на них, слыша, как они живут,
Avec eux j'ai eu mal, avec aux j'étais ivre,
С ними мне было больно, С К Я был пьян,
Je ne ramène rien, je reviens solitaire,
Я ничего не принесу, Я вернусь один,
Du bout de ce voyage au-delà des frontières,
В конце этого путешествия за границы,
Est-il un coin de terre rien ne se déchire,
Есть ли уголок земли, где ничто не рвется,
Et que faut-il donc faire, pouvez-vous me le dire,
И что же тогда делать, можете ли вы сказать мне,
S'il faut aller plus loin pour effacer vos larmes,
Если вам нужно идти дальше, чтобы стереть слезы,
Et si je pouvais, seule, faire taire les armes,
И если бы я могла в одиночку заставить оружие замолчать,
Je jure que, demain, je reprends l'aventure,
Клянусь, завтра я снова начну приключение.,
Pour que cessent à jamais toutes ces déchirures,
Чтобы навсегда прекратились все эти слезы,
Je veux bien essayer,
Я хочу попробовать,
Et je veux bien y croire,
И я хочу в это верить.,
Mais je suis fatiguée,
Но я устала,
Et mon soleil est noir,
И солнце мое черное,
Pardon de vous le dire,
Простите, что говорю.,
Mais je reviens ce soir,
Но я вернусь сегодня вечером.,
Le cur égratigné,
- Воскликнул Кюр.,
Et j'ai le désespoir,
И я в отчаянии,
Le cur égratigné,
- Воскликнул Кюр.,
Et j'ai le désespoir...
И я в отчаянии...





Writer(s): Barbara


Attention! Feel free to leave feedback.