Lyrics and translation Barbara - Les Mignons
Avec
des
yeux
plus
grands
que
le
ventre,
С
глазами,
большими,
чем
живот,
Avec
des
mots
plus
grands
que
le
coeur,
Со
словами,
большими,
чем
сердце,
Ils
entrent
dans
notre
existence
Они
входят
в
наше
существование
Côté
tendresse,
côté
coeur.
Со
стороны
нежности,
со
стороны
сердца.
Ils
nous
racontent
leur
enfance
Они
рассказывают
нам
о
своем
детстве
En
se
cachant
sur
nos
genoux
Прячась
у
нас
на
коленях
Et
je
ne
crois
pas
qu′ils
plaisantent
И
я
не
верю,
что
они
шутят
Quand
ils
disent:
" J'ai
peur
de
vous.
"
Когда
они
говорят:
"Я
боюсь
тебя".
Ils
nous
découvrent,
ils
nous
adorent.
Они
открывают
нас,
они
нас
обожают.
Ils
nous
bercent
avec
des
chansons.
Они
убаюкивают
нас
песнями.
Ils
font
bien
d′autres
choses
encore.
Они
делают
много
других
вещей.
Moi,
je
les
trouve
assez
mignons.
Я
нахожу
их
довольно
милыми.
Avec
une
belle
assurance,
С
хорошей
страховкой,
Une
fois
par
mois,
avec
des
fleurs,
Раз
в
месяц,
с
цветами,
Ils
nous
proposent
une
existence,
Они
предлагают
нам
существование,
Côté
coin
du
feu,
côté
coeur.
Со
стороны
камина,
со
стороны
сердца.
Ils
ronronnent
dans
nos
corbeilles
Они
мурлычут
в
наших
корзинах
Et
viennent
manger
dans
nos
mains
И
приходят,
чтобы
поесть
в
наших
руках
Puis,
de
bonne
heure,
ils
s'ensomeillent.
Потом,
рано
или
поздно,
они
садятся.
Ça
nous
fait
de
joyeux
matins.
Это
делает
нас
счастливыми
по
утрам.
Ils
nous
embrassent,
ils
nous
ignorent.
Они
целуют
нас,
они
игнорируют
нас.
Ils
chantent
faux
sur
nos
chansons.
Они
неправильно
поют
наши
песни.
Quelquefois,
ils
font
pire
encore.
Иногда
они
делают
еще
хуже.
Ça
ne
fait
rien,
moi
je
les
trouve
mignons.
Ничего
страшного,
я
нахожу
их
милыми.
Un
jour,
ils
refument
le
pipe
Однажды
они
снова
закуривают
трубку
Qu'ils
avaient
jetée
aux
orties
Которые
они
бросили
в
крапиву
Et
voilà
qu′ils
prennent
en
grippe
И
вот
они
заболевают
гриппом.
La
cage
qu′ils
s'étaient
choisie.
Клетку,
которую
они
выбрали
для
себя.
On
se
dit
que
l′on
s'aime
encore
Мы
говорим
себе,
что
все
еще
любим
друг
друга
En
sachant
que
rien
ne
va
plus.
Зная,
что
больше
ничего
не
будет.
Ce
monsieur,
près
de
qui
l′on
dort,
Этот
джентльмен,
рядом
с
которым
мы
спим,
Pourquoi
donc
nous
avait-il
plu?
Почему
же
тогда
он
нам
понравился?
On
leur
ouvre
tout
grand
la
porte.
Мы
широко
открываем
им
дверь.
On
n'a
plus
le
coeur
aux
chansons.
У
нас
больше
нет
сердца
к
песням.
Bêtement,
la
vie
les
emporte.
Глупо,
что
жизнь
побеждает
их.
Dommage,
ils
étaient
bien
mignons.
Жаль,
они
были
очень
милыми.
Avec
des
nuits
de
solitude,
С
ночами
одиночества,
Avec
des
jours
de
fin
de
mois,
С
днями
конца
месяца,
On
se
refait
des
habitudes.
У
нас
есть
новые
привычки.
A
vivre
seul,
on
vit
pour
soi
Чтобы
жить
в
одиночестве,
мы
живем
для
себя
Et
voilà
t′y
pas
qu'ils
reviennent.
И
вот
ты
не
видишь,
как
они
возвращаются.
" Bonjour!
Tu
vas
bien?
Me
voilà.
"Здравствуйте!
Ты
в
порядке?
Вот
и
я.
Cette
maison
qui
est
la
mienne,
Этот
дом,
который
принадлежит
мне.,
Tu
vois
que
je
ne
l'oublie
pas.
"
Ты
же
видишь,
что
я
этого
не
забываю".
On
ne
dit
rien
mais
l′on
s′étonne.
Мы
ничего
не
говорим,
но
удивляемся.
On
a
beau
savoir
la
chanson,
Хорошо,
что
мы
знаем
эту
песню.,
On
la
trouve
assez
polissonne,
Мы
находим
ее
довольно
вежливой,
La
dernière
de
nos
mignons
Последняя
из
наших
милых
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Françoise Lo, Monique Serf (barbara)
Attention! Feel free to leave feedback.