Lyrics and translation Barbara - Les sirènes (Le cri des sirènes)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sur
des
paroles
et
du
music
de
Brigitte
Sabouraud
О
лирике
и
музыке
Брижит
Сабуро
Le
cri
des
sirènes
Вой
сирен
C′est
une
histoire
pleine
de
bateaux
Это
история,
полная
лодок
De
filets,
de
vents,
de
nuages
Сети,
ветры,
облака
C'est
une
histoire
pleine
d′oiseaux
Это
история,
полная
птиц
Qui
volaient
entre
les
cordages
Которые
летали
между
веревками
Un
peu
trop
blanche
était
la
lune
Слишком
белой
была
луна.
Le
soir
où
tout
a
commencé
В
тот
вечер,
когда
все
началось
Un
peu
trop
pâle
était
la
lune
Слишком
бледной
была
луна.
Quand
je
les
ai
vus
s'embrasser
Когда
я
увидел,
как
они
целуются
Je
ne
sais
pas
pourquoi
Я
не
знаю,
почему
Quand
j'entends
cet
air
là
Когда
я
слышу
этот
воздух,
Ça
me
fait
de
la
peine
Это
меня
беспокоит.
Si
c′est
gris
Если
он
серый
Si
c′est
bleu
Если
он
синий
Mais
j'ai
les
larmes
aux
yeux
Но
у
меня
на
глазах
слезы.
Et
le
coeur
à
la
traîne
И
сердце
отстает.
Se
sont
aimés
Любили
друг
друга
Se
sont
étreints
Обнялись,
Puis
retrouvés
au
bout
du
monde
Потом
нашли
на
краю
света
Contre
lui,
elle
était
si
bien
Против
него
она
была
так
хороша
Qu′elle
a
pleuré
sur
son
épaule
Что
она
плакала
у
него
на
плече
Car
notre
coeur
a
ses
raisons
Потому
что
у
нашего
сердца
есть
свои
причины
Que
la
raison
ne
connaît
guère
Что
разум
едва
ли
знает
Ce
jour
là,
son
coeur,
sans
raison
В
тот
день
ее
сердце
без
всякой
причины
Se
mit
à
tourner
à
l'envers
Стал
выворачивать
наизнанку
Il
est
parti
le
lendemain
Он
уехал
на
следующий
день
La
laissant
seule
au
bout
du
monde
Оставив
ее
одну
на
краю
света
Sans
faire
un
geste
de
la
main
Не
делая
жеста
рукой
Sans
prononcer
une
parole
Не
произнося
ни
слова
Elle
a
vu
partir
son
bateau
Она
видела
из
своей
лодке
Et,
lorsque
s′est
tue,
la
sirène
И,
когда
умолкла,
сирена
Elle
a
couru
noyer
sa
peine
Она
побежала
утопить
свою
боль
Et
son
amour
au
fond
des
eaux
И
его
любовь
на
дне
вод
Je
ne
sais
pas
pourquoi
Я
не
знаю,
почему
Quand
j'entends
cet
air
là
Когда
я
слышу
этот
воздух,
Ti-la-la-la
Ти-ля-ля-ля-ля
Mais
j′ai
les
larmes
aux
yeux
Но
у
меня
на
глазах
слезы.
Et
le
coeur
à
la
traîne
И
сердце
отстает.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Brigitte Sabouraud
Attention! Feel free to leave feedback.