Barbara - Ma maison (Live - Pantin 81) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Barbara - Ma maison (Live - Pantin 81)




Ma maison (Live - Pantin 81)
Мой дом (концертная запись - Пантин 81)
Je m'invente un pays vivent des soleils
Я придумала страну, где живут солнца,
Qui incendient les mers et consument les nuits,
Которые поджигают моря и сжигают ночи,
Les grands soleils de feu, de bronze ou de vermeil,
Огромные солнца огня, бронзы или червонного золота,
Les grandes fleurs soleils, les grands soleils soucis,
Огромные подсолнухи, огромные солнечные заботы,
Ce pays est un rêve rêvent mes saisons
Эта страна - сон, где грезят мои времена года,
Et dans ce pays-là, j'ai bâti ma maison.
И в этой стране я построила наш дом.
Ma maison est un bois, mais c'est presque un jardin
Мой дом - это лес, но это почти сад,
Qui danse au crépuscule, autour d'un feu qui chante,
Который танцует в сумерках, вокруг поющего огня,
les fleurs se mirent dans un lac sans tain
Где цветы смотрятся в бездонное озеро,
Et leurs images embaument aux brises frissonnantes.
И их ароматы разносятся дрожащим ветерком.
Aussi folle que l'aube, aussi belle que l'ombre,
Такая же безумная, как рассвет, такая же красивая, как тень,
Dans cette maison-là, j'ai installé ma chambre.
В этом доме я обустроила нашу спальню.
Ma chambre est une église je suis, à la fois
Моя спальня - это церковь, где я одновременно,
Si je hante un instant, ce monument étrange
Если я на мгновение посещаю этот странный храм,
Et le prêtre et le Dieu, et le doute, à la fois
И священник, и Бог, и сомнение,
Et l'amour et la femme, et le démon et l'ange.
И любовь, и женщина, и демон, и ангел.
Au ciel de mon église, brûle un soleil de nuit.
В небе моей церкви горит ночное солнце.
Dans cette chambre-là, j'y ai couché mon lit.
В этой спальне я поставила нашу кровать.
Mon lit est une arène se mène un combat
Моя кровать - это арена, где идет бой,
Sans merci, sans repos, je repars, tu reviens,
Без пощады, без отдыха, я ухожу, ты возвращаешься,
Une arène l'on meurt aussi souvent que ça
Арена, где умирают так же часто,
Mais l'on vit, pourtant, sans penser à demain,
Но где живут, все же, не думая о завтрашнем дне,
mes grandes fatigues chantent quand je m'endors.
Где мои печали поют, когда я засыпаю.
Je sais que, dans ce lit, j'ai ma vie, j'ai ma mort.
Я знаю, что в этой постели моя жизнь, моя смерть.
Je m'invente un pays vivent des soleils
Я придумала страну, где живут солнца,
Qui incendient les mers et consument les nuits,
Которые поджигают моря и сжигают ночи,
Les grands soleils de feu, de bronze ou de vermeil,
Огромные солнца огня, бронзы или червонного золота,
Les grandes fleurs soleils, les grands soleils soucis.
Огромные подсолнухи, огромные солнечные заботы.
Ce pays est un rêve rêvent mes saisons
Эта страна - сон, где грезят мои времена года,
Et dans ce pays-là, j'ai bâti ta maison.
И в этой стране я построила наш дом.





Writer(s): . Barbara, Francois Leon Wertheimer


Attention! Feel free to leave feedback.