Lyrics and translation Barbara - Ma maison
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
m'invente
un
pays
où
vivent
des
soleils
Я
придумала
страну,
где
живут
солнца,
Qui
incendient
les
mers
et
consument
les
nuits
Которые
поджигают
моря
и
сжигают
ночи.
Les
grands
soleils
de
feu,
de
bronze
ou
de
vermeil
Огромные
солнца
огня,
бронзы
или
червонного
золота,
Les
grandes
fleurs
soleils,
les
grands
soleils
soucis
Огромные
подсолнухи,
огромные
солнечные
заботы.
Ce
pays
est
un
rêve
où
rêvent
mes
saisons
Эта
страна
- мечта,
где
грезят
мои
времена
года,
Et
dans
ce
pays-là,
j'ai
bâti
ma
maison
И
в
этой
стране
я
построила
наш
дом.
Ma
maison
est
un
bois,
mais
c'est
presque
un
jardin
Наш
дом
- это
лес,
но
это
почти
сад,
Qui
danse
au
crépuscule,
autour
d'un
feu
qui
chante
Который
танцует
в
сумерках
вокруг
поющего
огня,
Où
les
fleurs
se
mirent
dans
un
lac
sans
tain
Где
цветы
смотрятся
в
чистое
озеро,
Et
leurs
images
embaument
aux
brises
frissonnantes
И
их
ароматы
разносятся
дрожащим
ветерком.
Aussi
folle
que
l'aube,
aussi
belle
que
l'ombre
Такая
же
безумная,
как
рассвет,
такая
же
красивая,
как
тень,
Dans
cette
maison-là,
j'ai
installé
ma
chambre
В
этом
доме
я
устроила
нашу
спальню.
Ma
chambre
est
une
église
où
je
suis,
à
la
fois
Наша
спальня
- это
храм,
где
я
одновременно,
Si
je
hante
un
instant,
ce
monument
étrange
Если
я
на
мгновение
посещаю
это
странное
место,
Et
le
prêtre
et
le
Dieu,
et
le
doute,
à
la
fois
И
священник,
и
Бог,
и
сомнение
одновременно.
Et
l'amour
et
la
femme,
et
le
démon
et
l'ange
И
любовь,
и
женщина,
и
демон,
и
ангел.
Au
ciel
de
mon
église,
brûle
un
soleil
de
nuit
В
небе
моего
храма
горит
ночное
солнце,
Dans
cette
chambre-là,
j'y
ai
couché
mon
lit
В
этой
комнате
я
поставила
нашу
кровать.
Mon
lit
est
une
arène
où
se
mène
un
combat
Наша
кровать
- это
арена,
где
идет
бой,
Sans
merci,
sans
repos,
je
repars,
tu
reviens
Без
пощады,
без
отдыха,
я
ухожу,
ты
возвращаешься.
Une
arène
où
l'on
meurt
aussi
souvent
que
ça
Арена,
где
умираешь
так
же
часто,
Mais
où
l'on
vit,
pourtant,
sans
penser
à
demain
Но
где
живешь,
тем
не
менее,
не
думая
о
завтрашнем
дне.
Où
mes
grandes
fatigues
chantent
quand
je
m'endors
Где
моя
огромная
усталость
поет,
когда
я
засыпаю,
Je
sais
que,
dans
ce
lit,
j'ai
ma
vie,
j'ai
ma
mort
Я
знаю,
что
в
этой
постели
у
меня
есть
жизнь,
у
меня
есть
смерть.
Je
m'invente
un
pays
où
vivent
des
soleils
Я
придумала
страну,
где
живут
солнца,
Qui
incendient
les
mers
et
consument
les
nuits
Которые
поджигают
моря
и
сжигают
ночи.
Les
grands
soleils
de
feu,
de
bronze
ou
de
vermeil
Огромные
солнца
огня,
бронзы
или
червонного
золота,
Les
grandes
fleurs
soleils,
les
grands
soleils
soucis
Огромные
подсолнухи,
огромные
солнечные
заботы.
Ce
pays
est
un
rêve
où
rêvent
mes
saisons
Эта
страна
- мечта,
где
грезят
мои
времена
года,
Et
dans
ce
pays-là,
j'ai
bâti
ta
maison
И
в
этой
стране
я
построила
наш
дом.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): . Barbara, Francois Leon Wertheimer
Attention! Feel free to leave feedback.