Barbara - Mon Enfance (Live - Olympia 69) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Barbara - Mon Enfance (Live - Olympia 69)




Mon Enfance (Live - Olympia 69)
Мое детство (концерт в Олимпии, 1969)
J'ai eu tort, je suis revenue
Я была неправа, я вернулась
Dans cette ville loin perdue
В этот город, давно забытый,
Ou j'avais passe mon enfance.
Где прошло мое детство.
J'ai eu tort, j'ai voulu revoir
Я была неправа, я захотела увидеть снова
Le coteau ou glissaient le soir
Склон холма, где скользили вечером
Bleus et gris ombres de silence.
Синие и серые тени безмолвия.
Et je retrouvais comme avant,
И я нашла, как прежде,
Longtemps apres,
Спустя долгое время,
Le coteau, l'arbre se dressant,
Склон холма, дерево, возвышающееся,
Comme au passe.
Как в прошлом.
J'ai marche les tempes brulantes,
Я шла, виски пылали,
Croyant etouffer sous mes pas.
Мне казалось, что я задыхаюсь под тяжестью шагов.
Les voies du passe qui nous hantent
Дороги прошлого, что нас преследуют
Et reviennent sonner le glas.
И возвращаются, чтобы звонить в похоронный колокол.
Et je me suis couchee sous l'arbre
И я легла под деревом,
Et c'etaient les memes odeurs.
И это были те же запахи.
Et j'ai laisse couler mes pleurs,
И я дала волю слезам,
Mes pleurs.
Моим слезам.
J'ai mis mon dos nu a l'ecorce,
Я прижалась обнаженной спиной к коре,
L'arbre m'a redonne des forces
Дерево вернуло мне силы
Tout comme au temps de mon enfance.
Как во времена моего детства.
Et longtemps j'ai ferme les yeux,
И долго я закрывала глаза,
Je crois que j'ai prie un peu,
Кажется, я немного молилась,
Je retrouvais mon innocence.
Я обретала вновь свою невинность.
Avant que le soir ne se pose
Прежде чем наступил вечер,
J'ai voulu voir
Я захотела увидеть
Les maisons fleuries sous les roses,
Дома, цветущие под розами,
J'ai voulu voir
Я захотела увидеть
Le jardin ou nos cris d'enfants
Сад, где наши детские крики
Jaillissaient comme source claire.
Били ключом, как чистый источник.
Jean-Claude, Regine, et puis Jean -
Жан-Клод, Режин, и еще Жан -
Tout redevenait comme hier -
Все становилось как вчера -
Le parfum lourd des sauges rouges,
Тяжелый аромат красной шалфея,
Les dahlias fauves dans l'allee,
Рыжие георгины на аллее,
Le puits, tout, j'ai tout retrouve.
Колодец, все, я все нашла.
Helas
Увы,
La guerre nous avait jete la,
Война забросила нас сюда,
D'autres furent moins heureux, je crois,
Другие, думаю, были менее счастливы
Au temps joli de leur enfance.
В прекрасное время своего детства.
La guerre nous avait jetes la,
Война забросила нас сюда,
Nous vivions comme hors la loi.
Мы жили, как вне закона.
Et j'aimais cela. Quand j'y pense
И я любила это. Когда я думаю о том,
Ou mes printemps, ou mes soleils,
Где мои весны, где мои солнца,
Ou mes folles annees perdues,
Где мои безумные потерянные годы,
Ou mes quinze ans, ou mes merveilles -
Где мои пятнадцать лет, где мои чудеса -
Que j'ai mal d'etre revenue -
Как мне больно, что я вернулась -
Ou les noix fraiches de septembre
Где свежие грецкие орехи сентября
Et l'odeur des mures ecrasees,
И запах раздавленной ежевики,
C'est fou, tout, j'ai tout retrouve.
Это безумие, все, я все нашла.
Helas
Увы,
Il ne faut jamais revenir
Никогда не нужно возвращаться
Aux temps caches des souvenirs
К скрытым временам воспоминаний
Du temps beni de son enfance.
Благословенного времени своего детства.
Car parmi tous les souvenirs
Потому что среди всех воспоминаний
Ceux de l'enfance sont les pires,
Воспоминания детства - самые худшие,
Ceux de l'enfance nous dechirent.
Воспоминания детства разрывают нас на части.
Oh ma tres cherie, oh ma mere,
О моя дорогая, о моя мама,
Ou etes-vous donc aujourd'hui?
Где же вы сегодня?
Vous dormez au chaud de la terre.
Вы спите в тепле земли.
Et moi je suis venue ici
А я пришла сюда,
Pour y retrouver votre rire,
Чтобы вновь обрести ваш смех,
Vos coleres et votre jeunesse.
Ваш гнев и вашу молодость.
Et je suis seule avec ma detresse.
И я одна со своим горем.
Helas
Увы,
Pourquoi suis-je donc revenue
Зачем я вернулась
Et seule au detour de ces rues?
И одна брожу по этим улицам?
J'ai froid, j'ai peur, le soir se penche.
Мне холодно, мне страшно, вечер склоняется.
Pourquoi suis-je venue ici,
Зачем я пришла сюда,
Ou mon passe me crucifie?
Где мое прошлое распинает меня?
Elle dort a jamais mon enfance
Спит навеки мое детство.





Writer(s): . BARBARA, . BARBARA


Attention! Feel free to leave feedback.