Lyrics and translation Barbara - Mon enfance
J'ai
eu
tort,
je
suis
revenue
dans
cette
ville
loin
perdue
où
j'avais
passe
mon
enfance
Я
ошиблась,
я
вернулась
в
этот
далекий
затерянный
город,
где
прошло
мое
детство.
J'ai
eu
tort,
j'ai
voulu
revoir,
le
coteau
ou
glissaient
le
soir
nleus
et
gris
ombres
de
silence
Я
ошибался,
я
хотел
еще
раз
увидеть,
на
склоне
холма
или
скользят
по
вечерам
тусклые
и
серые
тени
тишины
Et
je
retrouvais
comme
avant,
longtemps
après
И
я
снова
был
таким
же,
как
раньше,
долгое
время
спустя
Le
côteau,
l'arbre
se
dressant,
comme
au
passé
Ребро,
дерево,
стоящее,
как
в
прошлом
J'ai
marché
les
tempes
brulantes,
croyant
étouffer
sous
mes
pas
У
меня
стучало
в
висках,
думая,
что
я
задыхаюсь
под
своими
шагами.
Les
voies
du
passe
qui
nous
hantent
et
reviennent
sonner
le
glas
Пути
перевала,
которые
преследуют
нас
и
возвращаются,
звучат
как
гром
среди
ясного
неба
Et
je
me
suis
couchée
sous
l'arbre
et
c'étaient
les
mêmes
odeurs
И
я
легла
под
деревом,
и
это
были
те
же
запахи
Et
j'ai
laissé
couler
mes
pleurs,
mes
pleurs
И
я
позволил
своему
плачу,
моему
плачу
течь
J'ai
mis
mon
dos
nu
à
l'écorce,l'arbre
m'a
redonné
des
forces,
tout
comme
au
temps
de
mon
enfance
Я
прижалась
голой
спиной
к
коре,
дерево
вернуло
мне
силы,
как
и
во
времена
моего
детства
Et
longtemps
j'ai
fermé
les
yeux,
je
crois
que
j'ai
prié
un
peu,
je
retrouvais
mon
innocence
И
долго
я
закрывал
глаза,
я
думаю,
что
немного
помолился,
я
снова
обрел
свою
невинность
Avant
que
le
soir
ne
se
pose,
j'ai
voulu
voir
Прежде
чем
наступил
вечер,
я
хотел
увидеть
Les
maisons
fleuries
sous
les
roses,
j'ai
voulu
voir
Цветущие
дома
под
розами,
я
хотел
увидеть
Le
jardin
où
nos
cris
d'enfants
jaillissaient
comme
source
claire
Сад,
где
наши
детские
крики
были
источником
света
Jean-Claude,
et
Régine,
et
puis
Jean,
tout
redevenait
comme
hier
Жан-Клод,
и
Реджина,
и
потом
Жан,
все
снова
стало
как
вчера
Le
parfum
lourd
des
sauges
rouges,
les
dahlias
fauves
dans
l'allée
Тяжелый
аромат
красных
Шалфеев,
палевых
георгинов
в
проходе
Le
puits,
tout,
j'ai
tout
retrouvé
Колодец,
все,
я
все
нашел.
La
guerre
nous
avait
jeté
là
d'autres
furent
moins
heureux,
je
crois,
au
temps
joli
de
leur
enfance
Война
бросила
нас
туда,
и
другие
были
менее
счастливы,
я
думаю,
в
прекрасное
время
их
детства
La
guerre
nous
avait
jeté
là,
nous
vivions
comme
hors
la
loi
et
j'aimais
cela,
quand
j'y
pense
Война
бросила
нас
туда,
мы
жили
как
вне
закона,
и
мне
это
нравилось,
когда
я
думал
об
этом
Ou
mes
printemps,
ou
mes
soleils,
ou
mes
folles
années
perdues
Или
мои
весны,
или
мои
солнца,
или
мои
безумные
потерянные
годы
Ou
mes
15
ans,
ou
mes
merveilles,
que
j'ai
mal
d'être
revenue
Или
мои
15
лет,
или
мои
чудеса,
которые
мне
больно
возвращать
Ou
les
noix
fraîches
de
Septembre
et
l'odeur
des
mûres
ecrasées
Или
свежие
сентябрьские
орехи
и
запах
измельченной
ежевики
C'est
fou,
tout,
j'ai
tout
retrouvé
Это
безумие,
все,
я
все
нашел.
Il
ne
faut
jamais
revenir
aux
temps
cachés
des
souvenirs,
du
temps
béni
de
son
enfance
Никогда
не
следует
возвращаться
к
тайным
временам
воспоминаний,
к
благословенному
времени
своего
детства
Car
parmi
tous
les
souvenirs,
ceux
de
l'enfance
sont
les
pires,
ceux
de
l'enfance
nous
déchirent
Потому
что
среди
всех
воспоминаний
самые
худшие-воспоминания
детства,
воспоминания
детства
разрывают
нас
на
части
Oh
ma
très
cherie,
oh
ma
mère,
où
êtes-vous
donc
aujourd'hui
О,
моя
дорогая,
О,
моя
мама,
где
ты
сегодня?
Vous
dormez
au
chaud
de
la
terre
et
moi
je
suis
venue
ici
Ты
спишь
в
тепле
земли,
а
я
пришла
сюда.
Pour
y
retrouver
votre
rire,
vos
colères
et
votre
jeunesse
Чтобы
найти
там
свой
смех,
гнев
и
молодость
Et
je
suis
seule
avec
ma
détresse
И
я
одна
со
своей
бедой.
Pourquoi
suis-je
donc
revenue
et
seule
au
détour
de
ces
rues,
j'ai
froid,
j'ai
peur,
le
soir
se
penche
Почему
я
вернулась
и
осталась
одна
на
этих
улицах,
мне
холодно,
мне
страшно,
вечер
наклоняется
Pourquoi
suis-je
venue
ici,
où
mon
passé
me
crucifie
Зачем
я
пришла
сюда,
где
мое
прошлое
распинает
меня
Elle
dort
à
jamais
mon
enfance
Она
вечно
спит
в
моем
детстве.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): . Barbara
Attention! Feel free to leave feedback.