Barbara - Méfie-Toi (Remasterisé) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Barbara - Méfie-Toi (Remasterisé)




Méfie-Toi (Remasterisé)
Берегись (Remasterisé)
Méfie-toi du temps qui passe, du temps qu'il fait, du temps qu'il fera
Берегись бегущего времени, погоды сейчас и погоды, которая будет,
Du temps des prunes, du temps des cerises, quoi qu'on en dise, méfie-toi
Времени слив, времени вишен, что бы ни говорили, берегись.
La vie s'en va sans crier gare, il faut en faire une raison
Жизнь уходит, не предупреждая, с этим нужно смириться
Et bien te dire que Saint Lazare seul, peut parler de résurrection
И хорошенько запомнить, что только Святой Лазарь может говорить о воскрешении.
Y a pas qu'sous le coup des bombes qu'on passe de vie à trépas
Не только под бомбами переходят из жизни в смерть.
Si t'as un pied dans la tombe, dis-toi bien que l'autre suivra
Если у тебя одна нога в могиле, знай, что другая последует за ней.
Et ne perds pas d'vue mon vieux qu'un homme prévenu en vaut deux
И не забывай, милый, что предупрежденный мужчина стоит двоих.
Alors moi, tu sais
Так что, знаешь…
Méfie-toi des filles qui passent, des filles d'amour, des filles de joies
Берегись мимолетных девушек, девушек любви, девушек радости.
Le premier qu'elles ramassent, paie pour les autres, qu'on n'sait pas
Первый, кого они подцепят, платит за остальных, которых и не знаешь.
Elles sont sans crier gare et te mettent le grappin dessus
Они появляются внезапно и хватают тебя в свои сети.
Et quant au nègre l'histoire un bon conseil, n'y croit pas trop
А что касается этого парня, история - хороший советчик, но не верь ей слишком.
Y a pas qu'sous le coup des bombes qu'on passe de vie à trépas
Не только под бомбами переходят из жизни в смерть.
Il suffit parfois d'une blonde pour connaître l'au-delà
Иногда достаточно блондинки, чтобы познать загробный мир.
Et ne perds pas d'vue mon vieux qu'un homme prévenu en vaut deux
И не забывай, милый, что предупрежденный мужчина стоит двоих.
Méfie-toi du bout d'la Terre tu es voici 20 ans
Берегись того края Земли, где ты родился 20 лет назад.
Et méfie-toi de ton frère et de la femme de l'oncle Jean
И берегись своего брата и жены дяди Жана.
Garde-toi entre autre chose de croire tout c'qui brille et va, et n'va pas croire
Кроме всего прочего, остерегайся верить всему, что блестит, и не верь,
Qu'il n'y a pas d'épines sans rose et que l'on n'doit vivre sans espoir
Что нет роз без шипов и что нельзя жить без надежды.
Y a pas qu'sous le coup des bombes qu'on passe de vie à trépas
Не только под бомбами переходят из жизни в смерть.
On a vu pas mal de monde pour crever pour bien moins que ça
Мы видели немало людей, которые умирали из-за гораздо меньшего.
Et ne perds pas d'vue mon vieux qu'un homme prévenu en vaut deux
И не забывай, милый, что предупрежденный мужчина стоит двоих.
Moi, j'te l'aurais dit
Я тебя предупредила.
Méfie-toi des cris sans nombre que l'on appelle des cris de joies
Берегись бесчисленных криков, которые называют криками радости.
Et méfie-toi même de ombre même si tu la pousses devant toi
И берегись даже своей тени, даже если ты гонишь ее перед собой.
Garde-toi des gens heureux qui te parlent, de, d'amitié
Остерегайся счастливых людей, которые говорят тебе о дружбе.
Et méfie-toi surtout de ceux qui te conseillent de te méfier
И особенно берегись тех, кто советует тебе быть осторожным.
Y a pas qu'sous le coup des bombes qu'on passe de vie à trépas
Не только под бомбами переходят из жизни в смерть.
Depuis que le monde est monde on l'a dit bien avant moi
С тех пор, как мир существует, это говорили задолго до меня.
Et c'est bien dommage, ma foi qu'un homme prévenu n'en vaille pas
И очень жаль, право, что предупрежденный мужчина не стоит…
Méfie-toi du temps qui passe, du temps qu'il fait, du temps qu'il fera
Берегись бегущего времени, погоды сейчас и погоды, которая будет,
Méfie-toi
Берегись.
Méfie-toi
Берегись.





Barbara - Le Meilleur (Remasterisé)
Album
Le Meilleur (Remasterisé)
date of release
07-06-2019

1 L'oillet Rouge (Remasterisé)
2 J'ai Tué L'amour (Remasterisé)
3 Souvenance (Remasterisé)
4 Méfie-Toi (Remasterisé)
5 Un Monsieur Me Suis Dans La Rue (Remasterisé)
6 Boutons Dorés (Remasterisé)
7 Il Nous Faut Regarder (Remasterisé)
8 La Promenade (Remasterisé)
9 Sur La Place (Remasterisé)
10 D'elle À Lui (Remasterisé)
11 La Femme D'hector (Remasterisé)
12 Évidemment, Bien Sûr (Remasterisé)
13 Madame Arthur (Remasterisé)
14 Pauvre Martin (Remasterisé)
15 Voici (Remasterisé)
16 Il N'y A Pas D'amour Heureux (Remasterisé)
17 Le Chouette Quartier (Remasterisé)
18 Les Amis De Monsieur (Remasterisé)
19 Tu Ne Te Souviendras Pas (Remasterisé)
20 Le Temps Du Lilas (Remasterisé)
21 Liberté (Remasterisé)
22 Mon Pote Le Gitan (Remasterisé)
23 Tais-Toi Marseille (Remasterisé)
24 Les Sirènes (Remasterisé)
25 Dis, Quand Reviendras-Tu? (Remasterisé)
26 La Légende De La Nonne (Remasterisé)
27 Vous Entendrez Parler De Lui (Remasterisé)
28 À Saint-Lazare (Remasterisé)
29 Viens Gosse de Gosse (Remasterisé)
30 Veuve De Guerre (Remasterisé)
31 Souris Pas, Tony (Remasterisé)
32 Seul (Remasterisé)
33 Romance (Remasterisé)
34 Pénélope (Remasterisé)
35 Oncle Archibald (Remasterisé)
36 Ne Me Quitte Pas (Remasterisé)
37 Moi J'tricote v
38 Maîtresse D'acteur v
39 Litanies Pour Un Retour (Remasterisé)
40 L'homme En Habit (Remasterisé)
41 Les Voyages (Remasterisé)
42 Les Fous Du Roi (Remasterisé)
43 Les Dames De La Poste (Remasterisé)
44 Le Verger En Lorraine (Remasterisé)
45 Le Couteau (Remasterisé)
46 L'avenir Est Aux Autres (Remasterisé)
47 La Petite Fille Et Le Père Noël (Remasterisé)
48 La Marche Nuptiale (Remasterisé)
49 La Joconde (Remasterisé)
50 La Belle Amour (Remasterisé)
51 Je Ne Sais Pas (Remasterisé)
52 J'ai Troqué (Remasterisé)
53 Frédé (Remasterisé)
54 De Shangaï À Bangkok (Remasterisé)
55 Chapeau Bas (Remasterisé)
56 Les Flamandes (Remasterisé)

Attention! Feel free to leave feedback.