Lyrics and translation Barbara - Méfie-toi
Bon
bah
écoute,
c′est
une
chanson
qu'on
m′a
donnée
il
y
a
quatre
jours
Слушай,
это
песня,
которую
мне
подарили
четыре
дня
назад.
Le
gars
s'appelle
Renoy
Парня
зовут
Реной.
Il
a
fait
le
texte
et
la
musique,
la
chanson
s'appelle
Он
написал
текст
и
музыку,
Песня
называется
"Méfie-toi"
j′vais
faire
des
coupures
mais
je
veux
enregistrer
d′abord
"Берегись"
я
собираюсь
сделать
вырезки,
но
сначала
хочу
записать
Méfie-toi
du
temps
qui
passe
Недоверие
времени
Du
temps
qu'il
fait,
du
temps
qu′il
fera
Сколько
времени
он
будет
делать,
сколько
времени
он
будет
делать
Du
temps
des
prunes,
du
temps
des
cerises
Время
сливы,
время
вишни
Quoi
qu'on
en
dise,
méfie-toi
Что
бы
мы
ни
говорили,
будь
осторожен
La
vie
s′en
va
sans
crier
gare
Жизнь
уходит
без
криков.
Il
faut
en
faire
une
raison
Это
должно
быть
поводом
для
этого
Et
bien
te
dire
que
Saint
Lazare
Хорошо
бы
тебе
сказать,
что
Сен-Лазар
Seul,
peut
parler
de
résurrection
Один,
может
говорить
о
воскресении
Y
a
pas
qu'sous
le
coup
des
bombes
Не
только
под
ударами
бомб.
Qu′on
passe
de
vie
à
trépas
Пусть
мы
перейдем
от
жизни
к
суете
Si
t'as
un
pied
dans
la
tombe
Если
у
тебя
есть
нога
в
могиле
Dis-toi
bien
que
l'autre
suivra
Скажи
себе,
что
другой
последует
за
тобой
Et
ne
perds
pas
d′vue
mon
vieux
И
не
теряй
из
виду
моего
старика.
Qu′un
homme
prévenu
en
vaut
deux
Что
один
подследственный
стоит
двух
Alors
moi,
tu
sais...
Так
что
я,
ты
знаешь...
Méfie-toi
des
filles
qui
passent
Остерегайся
проходящих
мимо
девушек
Des
filles
d'amour,
des
filles
de
joies
Девушки
любви,
девушки
радости
Le
premier
qu′elles
ramassent
Первый,
кого
они
заберут
Paie
pour
les
autres,
qu'on
n′sait
pas
Платит
за
других,
которых
мы
не
знаем
Elles
sont
là
sans
crier
gare
Они
здесь
без
криков.
Et
te
mettent
le
grappin
dessus
И
наденьте
на
себя
захват.
Et
quant
au
nègre
l'histoire
А
что
касается
негра,
то
история
Un
bon
conseil,
n′y
croit
pas
trop
Хороший
совет,
не
слишком
верь
в
него
Y
a
pas
qu'sous
le
coup
des
bombes
Не
только
под
ударами
бомб.
Qu'on
passe
de
vie
à
trépas
Пусть
мы
перейдем
от
жизни
к
суете
Il
suffit
parfois
d′une
blonde
Иногда
достаточно
одной
блондинки
Pour
connaître
l′au-delà
Чтобы
познать
загробную
жизнь
Et
ne
perds
pas
d'vue
mon
vieux
И
не
теряй
из
виду
моего
старика.
Qu′un
homme
prévenu
en
vaut
deux
Что
один
подследственный
стоит
двух
Méfie-toi
du
bout
d'la
terre
Остерегайся
края
земли
Où
tu
es
né
voici
20
ans
Где
ты
родился
20
лет
назад
Et
méfie-toi
de
ton
frère
И
остерегайся
своего
брата
Et
de
la
femme
de
l′oncle
Jean
И
от
жены
дяди
Жана
Garde-toi
entre
autre
chose
Береги
себя
среди
всего
прочего
De
croire
tout
c'qui
brille
et
va,
et
n′va
pas
croire
Верить
всему,
что
сияет
и
идет,
и
не
верить
Qu'il
n'y
a
pas
d′épines
sans
rose
Что
нет
шипов
без
розы
Et
que
l′on
n'doit
vivre
sans
espoir
И
что
нельзя
жить
без
надежды
Y
a
pas
qu′sous
le
coup
des
bombes
Не
только
под
ударами
бомб.
Qu'on
passe
de
vie
à
trépas
Пусть
мы
перейдем
от
жизни
к
суете
On
a
vu
pas
mal
de
monde
Мы
видели
довольно
много
людей
Pour
crever
pour
bien
moins
que
ça
Чтобы
умереть
за
гораздо
меньшее,
чем
это
Et
ne
perds
pas
d′vue
mon
vieux
И
не
теряй
из
виду
моего
старика.
Qu'un
homme
prévenu
en
vaut
deux
Что
один
подследственный
стоит
двух
Moi,
j′te
l'aurais
dit...
Я
бы
тебе
сказал...
Méfie-toi
des
cris
sans
nombre
Остерегайся
криков
без
числа
Que
l'on
appelle
des
cris
de
joies
Что
называется
радостными
криками
Et
méfie-toi
même
de
ombre
И
даже
остерегайся
тени
Même
si
tu
la
pousses
devant
toi
Даже
если
ты
толкнешь
ее
перед
собой
Garde-toi
des
gens
heureux
Держите
людей
счастливыми
Qui
te
parlent,
de,
d′amitié
Кто
говорит
с
тобой,
о,
о
дружбе
Et
méfie-toi
surtout
de
ceux
qui
te
conseillent
И
особенно
остерегайся
тех,
кто
советует
тебе
De
te
méfier
Опасаться
тебя
Y
a
pas
qu′sous
le
coup
des
bombes
Не
только
под
ударами
бомб.
Qu'on
passe
de
vie
à
trépas
Пусть
мы
перейдем
от
жизни
к
суете
Depuis
que
le
monde
est
monde
С
начала
мира
On
l′a
dit
bien
avant
moi
Мы
говорили
об
этом
задолго
до
меня.
Et
c'est
bien
dommage,
ma
foi
И
это
очень
жаль,
моя
вера.
Qu′un
homme
prévenu
n'en
vaille
pas...
Пусть
человек,
которого
предупреждают,
этого
не
стоит...
Méfie-toi
du
temps
qui
passe
Недоверие
времени
Du
temps
qu′il
fait,
du
temps
qu'il
fera
Сколько
времени
он
будет
делать,
сколько
времени
он
будет
делать
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Renoi
Attention! Feel free to leave feedback.