Lyrics and translation Barbara - Mémoire mémoire (Live Châtelet 1987)
Dans
la
folie
recluse
В
затворническом
безумии
Où
j'étais
enfermée,
Где
я
была
заперта,
Ma
mémoire
en
intruse
Моя
память
в
вторжении
Vient
de
se
réveiller.
Только
что
проснулся.
Dans
ma
vie
sans
soleil,
В
моей
жизни
без
солнца,
Ma
mémoire
appareille
Моя
память
спаривается
Vers
un
passé
soleil,
К
солнечному
прошлому,
Sur
fond
rouge
vermeil.
На
ярко-красном
фоне.
Ma
mémoire
me
diffuse
Моя
память
рассеивает
меня
Des
images
confuses
Запутанные
изображения
Et
je
m'en
éblouis
И
я
поражен
Et
je
les
reconstruis.
И
я
их
восстанавливаю.
Ma
mémoire
me
balance
Моя
память
качает
меня
Le
mal
de
votre
absence,
Вред
вашего
отсутствия,
Ce
souvenir
d'enfer
Это
адское
воспоминание
Me
brûle
à
cur
ouvert.
Обжигает
меня
до
глубины
души.
D'une
autre
vie,
Из
другой
жизни,
Tu
me
reviens.
Ты
вернешься
ко
мне.
Dans
l'eau
du
paysage,
В
воде
ландшафта,
Se
mirent
vos
visages.
На
ваших
лицах
появилось
выражение.
Des
aubes
pâles,
Бледные
лопасти,
Des
matins
pâles,
Бледные
утра,
Tu
me
fais
mal
Ты
делаешь
мне
больно.
Mais
tu
ramènes
doucement
Но
ты
медленно
возвращаешься.
Ma
vie
recommencée.
Моя
жизнь
началась
заново.
Au
bout
de
mes
doigts,
На
кончиках
моих
пальцев,
J'entends
et
je
vois
Я
слышу
и
вижу
L'image
d'un
paysage
dévasté.
Образ
опустошенного
пейзажа.
Comment
ai-je
pu
quitter
Как
я
мог
уйти
Ce
que
j'ai
tant
aimé?
Что
мне
так
понравилось?
Tu
me
reviens.
Ты
вернешься
ко
мне.
Tout
me
revient.
Все
принадлежит
мне.
Ecrire
mes
mémoires
Написать
мои
мемуары
Avec
de
l'encre
noire
С
черными
чернилами
Sur
un
papier
lilas
На
Сиреневой
бумаге
Que
je
n'enverrai
pas,
Которого
я
не
пошлю,
Parler
des
jours
de
gloire,
Говоря
о
днях
славы,
Des
soirs
de
désespoir
Ночи
отчаяния
Et
boire
ma
vie
И
выпей
мою
жизнь.
Jusqu'à
l'oubli.
До
забвения.
D'une
autre
vie,
Из
другой
жизни,
Tu
me
reviens.
Ты
вернешься
ко
мне.
Dans
l'eau
du
paysage,
В
воде
ландшафта,
Se
mirent
des
visages.
У
них
были
лица.
Des
aubes
pâles,
Бледные
лопасти,
Des
matins
pâles,
Бледные
утра,
Tu
me
fait
mal
Ты
причиняешь
мне
боль.
Quand
tu
ramènes
vers
moi
Когда
ты
вернешься
ко
мне
Ceux
qui
ne
sont
plus
là.
Тех,
кого
больше
нет.
Dans
ma
vie
de
recluse
В
моей
затворнической
жизни
Je
me
revois
parfois,
Я
иногда
снова
встречаюсь,
Sur
la
scène
de
l'Ecluse,
На
сцене
Эклюза,
Faisant
mes
premiers
pas.
Делаю
первые
шаги.
Dans
mes
nuits
sans
sommeil,
В
мои
бессонные
ночи,
Ma
mémoire
appareille
Моя
память
спаривается
Sur
un
passé
soleil
О
прошлом
солнца
Au
fond
rouge
vermeil.
Внизу
красновато
- красный
цвет.
Ma
mémoire
me
diffuse
Моя
память
рассеивает
меня
Des
images
confuses,
Запутанные
изображения,
Et
des
visages,
vos
visages,
И
лица,
ваши
лица,
Vos
visages,
mirages.
Ваши
лица,
миражи.
D'une
autre
vie,
Из
другой
жизни,
Tu
me
reviens.
Ты
вернешься
ко
мне.
Au
bout
de
mes
doigts,
На
кончиках
моих
пальцев,
C'est
vous
que
je
vois.
Я
вижу
именно
вас.
Oh,
ne
partez-pas,
ne
craignez
rien.
О,
не
уходите,
не
бойтесь.
Je
suis
restée
l'étrangère
Я
осталась
чужой.
Que
vous
aimiez
naguère.
Что
вы
любили
когда-то.
Ce
fut
un
long
détour
Это
был
долгий
путь
Avant
que
revienne.
Пока
не
вернулся.
J'ai
bouclé
mon
parcours.
Я
свернул
свой
маршрут.
J'ai
traversé
la
Seine.
Я
пересек
Сену.
Ce
fut
un
long
détour
Это
был
долгий
путь
Mais
chanter
me
ramène
Но
пение
возвращает
меня
обратно.
A
deux
pas
de
l'Ecluse,
В
двух
шагах
от
Эклюза,
A
deux
pas
de
la
Seine
В
двух
шагах
от
Сены
Où
chante
ma
mémoire,
Где
поет
моя
память,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): barbara
Attention! Feel free to leave feedback.