Barbara - Nantes (Live - Olympia 69) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Barbara - Nantes (Live - Olympia 69)




Nantes (Live - Olympia 69)
Нант (Live - Olympia 69)
Il pleut sur Nantes, donne-moi la main
Дождь идет над Нантом, дай мне руку,
Le ciel de Nantes rend mon cœur chagrin
Небо Нанта наполняет мое сердце печалью.
Un matin comme celui-là, il y a juste un an déjà
Утром таким, как это, ровно год назад,
La ville avait ce teint blafard lorsque je sortis de la gare
Город был таким же блеклым, когда я вышла из вокзала.
Nantes m'était encore inconnue, je n'y étais jamais venue
Нант был мне еще незнаком, я никогда здесь не была.
Il avait fallu ce message pour que je fasse le voyage
Мне понадобилось то сообщение, чтобы я отправилась в путешествие.
"Madame soyez au rendez-vous, vingt-cinq rue de la Grange-au-Loup
"Мадам, будьте на месте встречи, улица Гранж-о-Лу, дом 25.
Faites vite, il y a peu d'espoir, il a demandé à vous voir."
Поторопитесь, надежды мало, он просил вас увидеть."
A l'heure de sa dernière heure, après bien des années d'errance
В час его последний, после долгих лет скитаний,
Il me revenait en plein cœur, son cri déchirait le silence
Он вернулся в мое сердце, его крик разрывал тишину.
Depuis qu'il s'en était allé, longtemps je l'avais espéré
С тех пор, как он ушел, я долго ждала его,
Ce vagabond, ce disparu, voilà qu'il m'était revenu
Этот бродяга, этот пропавший, вот он вернулся ко мне.
Vingt-cinq rue de la Grange-au-Loup, je m'en souviens du rendez-vous
Улица Гранж-о-Лу, дом 25, я помню это свидание.
Et j'ai gravé dans ma mémoire cette chambre au fond d'un couloir
И я выгравировала в своей памяти эту комнату в конце коридора.
Assis près d'une cheminée, j'ai vu quatre hommes se lever
Сидя у камина, я видела, как встали четверо мужчин.
La lumière était froide et blanche, ils portaient l'habit du dimanche
Свет был холодным и белым, они были в воскресной одежде.
Je n'ai pas posé de questions à ces étranges compagnons
Я не задавала вопросов этим странным спутникам.
J'ai rien dit, mais à leurs regards, j'ai compris qu'il était trop tard
Я ничего не сказала, но по их взглядам поняла, что уже слишком поздно.
Pourtant j'étais au rendez-vous, vingt-cinq rue de la Grange-au-Loup
И все же я была на месте встречи, улица Гранж-о-Лу, дом 25.
Mais il ne m'a jamais revue, il avait déjà disparu
Но он меня больше не увидел, он уже исчез.
Voilà, tu la connais l'histoire, il était revenu un soir
Вот, ты знаешь эту историю, он вернулся однажды вечером,
Et ce fut son dernier voyage, et ce fut son dernier rivage
И это было его последнее путешествие, и это был его последний берег.
Il voulait avant de mourir se réchauffer à mon sourire
Он хотел перед смертью согреться моей улыбкой,
Mais il mourut à la nuit même sans un adieu, sans un "je t'aime"
Но он умер той же ночью, не попрощавшись, не сказав люблю тебя".
Au chemin qui longe la mer, couché dans le jardin des pierres
На дороге, что идет вдоль моря, лежащий в саду камней,
Je veux que tranquille il repose, je l'ai couché dessous les roses
Я хочу, чтобы он покоился с миром, я уложила его под розы.
Mon père, mon père
Мой отец, мой отец.
Il pleut sur Nantes et je me souviens
Дождь идет над Нантом, и я вспоминаю,
Le ciel de Nantes rend mon cœur chagrin.
Небо Нанта наполняет мое сердце печалью.





Writer(s): Barbara CARLOTTI


Attention! Feel free to leave feedback.