Barbara - Nantes (Live au Théâtre des Variétés 74) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Barbara - Nantes (Live au Théâtre des Variétés 74)




Il pleut sur Nantes, donne-moi la main
В Нанте идет дождь, дай мне руку
Le ciel de Nantes rend mon cœur chagrin
Небо Нанта причиняет боль моему сердцу
Un matin comme celui-là, il y a juste un an déjà
В такое утро, как это, всего год назад
La ville avait ce teint blafard lorsque je sortis de la gare
У города был такой бледный цвет лица, когда я выходил с вокзала
Nantes m'était encore inconnue, je n'y étais jamais venue
Нант до сих пор был мне неизвестен, я никогда там не была
Il avait fallu ce message pour que je fasse le voyage
Это сообщение потребовалось мне, чтобы отправиться в путешествие
"Madame soyez au rendez-vous, vingt-cinq rue de la Grange-au-Loup
"Мадам, будьте на связи, улица гранж-о-Лу, двадцать пять
Faites vite, il y a peu d'espoir, il a demandé à vous voir."
Действуйте быстро, надежды мало, он просил увидеться с вами".
A l'heure de sa dernière heure, après bien des années d'errance
В час своего последнего часа, после многих лет скитаний
Il me revenait en plein cœur, son cri déchirait le silence
Он вернулся ко мне в самом сердце, его крик разорвал тишину
Depuis qu'il s'en était allé, longtemps je l'avais espéré
С тех пор как он ушел, я долго на это надеялся
Ce vagabond, ce disparu, voilà qu'il m'était revenu
Этот бродяга, этот пропавший, вот он вернулся ко мне
Vingt-cinq rue de la Grange-au-Loup, je m'en souviens du rendez-vous
Двадцать пятая улица ла Гранж-о-Лу, я помню эту встречу
Et j'ai gravé dans ma mémoire cette chambre au fond d'un couloir
И я запечатлел в своей памяти эту комнату в конце коридора
Assis près d'une cheminée, j'ai vu quatre hommes se lever
Сидя у камина, я увидел, как четверо мужчин встали
La lumière était froide et blanche, ils portaient l'habit du dimanche
Свет был холодным и белым, они были одеты в воскресную одежду
Je n'ai pas posé de questions à ces étranges compagnons
Я не задавал вопросов этим странным спутникам
J'ai rien dit, mais à leurs regards, j'ai compris qu'il était trop tard
Я ничего не сказал, но по их взглядам понял, что уже слишком поздно
Pourtant j'étais au rendez-vous, vingt-cinq rue de la Grange-au-Loup
Тем не менее я был на встрече, двадцать пятая улица ла Гранж-о-Лу
Mais il ne m'a jamais revue, il avait déjà disparu
Но он больше никогда меня не видел, он уже исчез
Voilà, tu la connais l'histoire, il était revenu un soir
Вот, ты знаешь ее историю, Однажды вечером он вернулся
Et ce fut son dernier voyage, et ce fut son dernier rivage
И это было его последнее путешествие, и это был его последний берег
Il voulait avant de mourir se réchauffer à mon sourire
Он хотел перед смертью согреться от моей улыбки
Mais il mourut à la nuit même sans un adieu, sans un "je t'aime"
Но он умер в ту же ночь без прощания, без люблю тебя"
Au chemin qui longe la mer, couché dans le jardin des pierres
На тропинке, идущей вдоль моря, лежащей в Саду камней
Je veux que tranquille il repose, je l'ai couché dessous les roses
Я хочу, чтобы он спокойно отдыхал, я уложила его спать под розами
Mon père, mon père
Мой отец, мой отец
Il pleut sur Nantes et je me souviens
В Нанте идет дождь, и я помню
Le ciel de Nantes rend mon cœur chagrin.
Небо Нанта причиняет боль моему сердцу.





Writer(s): Monique Serf (barbara)


Attention! Feel free to leave feedback.