Barbara - Parce que (Live au Palais de Beaulieu) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Barbara - Parce que (Live au Palais de Beaulieu)




Parce que (Live au Palais de Beaulieu)
Because (Live at Palais de Beaulieu)
C'est parce que ton épaule à mon épaule
It is because your shoulder to my shoulder,
Ta bouche à mes cheveux
Your mouth to my hair
Et ta main sur mon cou
And your hand on my neck
C'est parce que dans mes reins
Because in my back
Quand ton souffle me frôle
When your breath touches me
C'est parce que tes mains
Because your hands
C'est parce que joue à joue
Because cheek to cheek
C'est parce qu'au matin
Because in the morning
C'est parce qu'à la nuit
Because at night
Quand tu dis "viens", je viens
When you say "come" I come
Tu souris, je souris
When you smile, I smile
C'est parce qu'ici ou
Because here or there
Dans un autre pays
In another country
Pourvu que tu y sois
As long as you are there
C'est aussi mon pays
It is also my country
C'est parce que je t'aime
It is because I love you
Que je préfère m'en aller
That I prefer to leave
Car il faut savoir se quitter
For you have to know how to leave each other
Avant que ne meure le temps d'aimer
Before the time to love dies
C'est parce que j'ai peur de voir s'endeuiller
Because I am afraid of seeing mourning
Les minutes, les heures, les secondes passées
Minutes, hours, seconds passed
C'est parce que je sais qu'il faut un presque rien
Because I know that it takes almost nothing
Pour défaire une nuit et se perdre au matin
To ruin a night and get lost in the morning
Je ne laisserai pas pencher sur notre lit
I will not let it hang over our bed
Ni l'ombre d'un regret, ni l'ombre d'un ennui
Neither the shadow of a regret, nor the shadow of boredom
Je ne laisserai pas mourir au fils de jours
I will not let die in the course of days
Ce qui fut toi et moi, ce qui fut notre amour
What was you and me, what was our love
Il ne sera jamais emporté par le temps
It will never be carried away by time
Je l'emporte moi-même, il restera vivant
I take it myself, it will stay alive
Oh laisse-moi, oui je t'aime
Oh leave me, yes I love you
Mais je préfère m'en aller
But I prefer to go
Car il faut savoir se quitter
For you have to know how to leave each other
Avant que ne meure le temps d'aimer
Before the time to love dies
J'en ai vu, comme nous, qui allaient à pas lents
I have seen, like us, who went slowly
Et portaient leur amour comme on porte un enfant
And carried their love like a child
J'en ai vu, comme nous, qui allaient à pas lents
I have seen, like us, who went slowly
Et tombaient à genoux, dans le soir finissant
And fell to their knees, in the dying evening
Je les ai retrouvés, furieux et combattants
I found them again, furious and fighting
Comme deux loups blessés, que sont-ils maintenant
Like two wounded wolves, what are they now
Ça je ne veux pas, je t'aime
That I don't want, I love you
Je ne veux pas nous déchirer
I don't want to tear us apart
C'est mieux, crois-moi, de nous quitter
It is better, believe me, to leave us
Avant que ne meure le temps d'aimer
Before the time to love dies
C'est mieux, bien mieux, de nous quitter
It is better, much better, to leave us
Avant que ne meure le temps d'aimer...
Before the time to love dies...





Writer(s): Barbara


Attention! Feel free to leave feedback.