Barbara - Parce que je t'aime (Live au Théâtre des Variétés 74) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Barbara - Parce que je t'aime (Live au Théâtre des Variétés 74)




Parce que je t'aime (Live au Théâtre des Variétés 74)
Потому что я люблю тебя (концерт в Театре Варьете 74)
C'est parce que ton épaule à mon épaule,
Потому что твое плечо к моему плечу,
Ta bouche à mes cheveux
Твои губы у моих волос
Et ta main sur mon cou,
И твоя рука на моей шее,
C'est parce que, dans mes reins,
Потому что в пояснице,
Quand ton souffle me frôle,
Когда твое дыхание меня касается,
C'est parce que tes mains,
Потому что твои руки,
C'est parce que joue à joue,
Потому что щека к щеке,
C'est parce qu'au matin,
Потому что утром,
C'est parce qu'à la nuit,
Потому что ночью,
Quand tu dis "viens", je viens.
Когда ты говоришь "иди", я иду.
Tu souris, je souris.
Ты улыбаешься, я улыбаюсь.
C'est parce qu'ici ou là,
Потому что здесь или там,
Dans un autre pays,
В другой стране,
Pourvu que tu y sois,
Лишь бы ты был там,
C'est toujours mon pays.
Это всегда моя страна.
C'est parce que je t'aime
Потому что я люблю тебя
Que je préfère m'en aller.
Я предпочитаю уйти.
C'est mieux, bien mieux, de se quitter
Лучше, гораздо лучше расстаться
Avant que ne meure le temps d'aimer.
Прежде чем умрет время любить.
C'est parce que j'ai peur de voir s'endeuiller
Потому что я боюсь видеть, как омрачаются
Les minutes, les heures, les secondes passées,
Минуты, часы, секунды,
C'est parce que je sais qu'il faut un presque rien
Потому что я знаю, что нужно совсем немного
Pour défaire une nuit et se perdre au matin.
Чтобы разрушить ночь и потеряться утром.
Je ne laisserai pas pencher sur notre lit
Я не позволю склониться над нашей кроватью
Ni l'ombre d'un regret, ni l'ombre d'un ennui.
Ни тени сожаления, ни тени скуки.
Je ne laisserai pas mourir au fil des jours
Я не позволю умереть изо дня в день
Ce qui fut toi et moi, ce qui fut notre amour.
Тому, что было тобой и мной, тому, что было нашей любовью.
Pour qu'il ne soit jamais emporté par le temps,
Чтобы время никогда не унесло его,
Je l'emporte moi-même. Il restera vivant.
Я забираю его сама. Оно останется живым.
Oh laisse-moi, je t'aime
О, оставь меня, я люблю тебя
Mais je préfère m'en aller.
Но я предпочитаю уйти.
C'est mieux, tu sais, de se quitter
Лучше, знаешь ли, расстаться
Avant que ne meure le temps d'aimer.
Прежде чем умрет время любить.
J'en ai vu, comme nous, qui allaient à pas lents
Я видела, как мы с тобой, шли медленно
Et portaient leur amour comme on porte un enfant.
И несли свою любовь, как несут ребенка.
J'en ai vu, comme nous, qui allaient à pas lents
Я видела, как мы с тобой, шли медленно
Et tombaient à genoux, dans le soir finissant.
И падали на колени в угасающем вечере.
Je les ai retrouvés, furieux et combattant
Я нашла их снова, разъяренными и сражающимися
Comme deux loups blessés. Que sont-ils maintenant?
Как два раненых волка. Что с ними теперь?
Ca, je ne veux pas. Je t'aime.
Этого я не хочу. Я люблю тебя.
Je ne veux pas nous déchirer.
Я не хочу, чтобы мы разрывались.
C'est mieux, tu sais, de nous quitter
Лучше, знаешь ли, нам расстаться
Avant que ne meure le temps d'aimer.
Прежде чем умрет время любить.
C'est mieux, bien mieux, de nous quitter
Лучше, гораздо лучше, нам расстаться
Avant que ne meure le temps d'aimer...
Прежде чем умрет время любить...





Writer(s): Monique Andree Serf


Attention! Feel free to leave feedback.