Lyrics and translation Barbara - Parce que je t'aime (Live au Théâtre des Variétés 74)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parce que je t'aime (Live au Théâtre des Variétés 74)
Потому что я люблю тебя (концерт в Театре Варьете 74)
C'est
parce
que
ton
épaule
à
mon
épaule,
Потому
что
твое
плечо
к
моему
плечу,
Ta
bouche
à
mes
cheveux
Твои
губы
у
моих
волос
Et
ta
main
sur
mon
cou,
И
твоя
рука
на
моей
шее,
C'est
parce
que,
dans
mes
reins,
Потому
что
в
пояснице,
Quand
ton
souffle
me
frôle,
Когда
твое
дыхание
меня
касается,
C'est
parce
que
tes
mains,
Потому
что
твои
руки,
C'est
parce
que
joue
à
joue,
Потому
что
щека
к
щеке,
C'est
parce
qu'au
matin,
Потому
что
утром,
C'est
parce
qu'à
la
nuit,
Потому
что
ночью,
Quand
tu
dis
"viens",
je
viens.
Когда
ты
говоришь
"иди",
я
иду.
Tu
souris,
je
souris.
Ты
улыбаешься,
я
улыбаюсь.
C'est
parce
qu'ici
ou
là,
Потому
что
здесь
или
там,
Dans
un
autre
pays,
В
другой
стране,
Pourvu
que
tu
y
sois,
Лишь
бы
ты
был
там,
C'est
toujours
mon
pays.
Это
всегда
моя
страна.
C'est
parce
que
je
t'aime
Потому
что
я
люблю
тебя
Que
je
préfère
m'en
aller.
Я
предпочитаю
уйти.
C'est
mieux,
bien
mieux,
de
se
quitter
Лучше,
гораздо
лучше
расстаться
Avant
que
ne
meure
le
temps
d'aimer.
Прежде
чем
умрет
время
любить.
C'est
parce
que
j'ai
peur
de
voir
s'endeuiller
Потому
что
я
боюсь
видеть,
как
омрачаются
Les
minutes,
les
heures,
les
secondes
passées,
Минуты,
часы,
секунды,
C'est
parce
que
je
sais
qu'il
faut
un
presque
rien
Потому
что
я
знаю,
что
нужно
совсем
немного
Pour
défaire
une
nuit
et
se
perdre
au
matin.
Чтобы
разрушить
ночь
и
потеряться
утром.
Je
ne
laisserai
pas
pencher
sur
notre
lit
Я
не
позволю
склониться
над
нашей
кроватью
Ni
l'ombre
d'un
regret,
ni
l'ombre
d'un
ennui.
Ни
тени
сожаления,
ни
тени
скуки.
Je
ne
laisserai
pas
mourir
au
fil
des
jours
Я
не
позволю
умереть
изо
дня
в
день
Ce
qui
fut
toi
et
moi,
ce
qui
fut
notre
amour.
Тому,
что
было
тобой
и
мной,
тому,
что
было
нашей
любовью.
Pour
qu'il
ne
soit
jamais
emporté
par
le
temps,
Чтобы
время
никогда
не
унесло
его,
Je
l'emporte
moi-même.
Il
restera
vivant.
Я
забираю
его
сама.
Оно
останется
живым.
Oh
laisse-moi,
je
t'aime
О,
оставь
меня,
я
люблю
тебя
Mais
je
préfère
m'en
aller.
Но
я
предпочитаю
уйти.
C'est
mieux,
tu
sais,
de
se
quitter
Лучше,
знаешь
ли,
расстаться
Avant
que
ne
meure
le
temps
d'aimer.
Прежде
чем
умрет
время
любить.
J'en
ai
vu,
comme
nous,
qui
allaient
à
pas
lents
Я
видела,
как
мы
с
тобой,
шли
медленно
Et
portaient
leur
amour
comme
on
porte
un
enfant.
И
несли
свою
любовь,
как
несут
ребенка.
J'en
ai
vu,
comme
nous,
qui
allaient
à
pas
lents
Я
видела,
как
мы
с
тобой,
шли
медленно
Et
tombaient
à
genoux,
dans
le
soir
finissant.
И
падали
на
колени
в
угасающем
вечере.
Je
les
ai
retrouvés,
furieux
et
combattant
Я
нашла
их
снова,
разъяренными
и
сражающимися
Comme
deux
loups
blessés.
Que
sont-ils
maintenant?
Как
два
раненых
волка.
Что
с
ними
теперь?
Ca,
je
ne
veux
pas.
Je
t'aime.
Этого
я
не
хочу.
Я
люблю
тебя.
Je
ne
veux
pas
nous
déchirer.
Я
не
хочу,
чтобы
мы
разрывались.
C'est
mieux,
tu
sais,
de
nous
quitter
Лучше,
знаешь
ли,
нам
расстаться
Avant
que
ne
meure
le
temps
d'aimer.
Прежде
чем
умрет
время
любить.
C'est
mieux,
bien
mieux,
de
nous
quitter
Лучше,
гораздо
лучше,
нам
расстаться
Avant
que
ne
meure
le
temps
d'aimer...
Прежде
чем
умрет
время
любить...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Monique Andree Serf
Attention! Feel free to leave feedback.