Barbara - Perlimpinpin (Live au Théâtre des Variétés 74) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Barbara - Perlimpinpin (Live au Théâtre des Variétés 74)




Pour qui, comment quand et pourquoi?
Для кого, как, когда и почему?
Contre qui? Comment? Contre quoi?
Против кого? Каким образом? Против чего?
C'en est assez de vos violences.
С меня хватит вашего насилия.
D'où venez-vous?
Откуда вы взялись?
allez-vous?
Куда вы направляетесь?
Qui êtes-vous?
Кто вы такой, черт возьми?
Qui priez-vous?
Кому Вы молитесь?
Je vous prie de faire silence.
Я прошу вас соблюдать тишину.
Pour qui, comment, quand et pourquoi?
Для кого, как, когда и почему?
S'il faut absolument qu'on soit
Если нам абсолютно необходимо, чтобы мы были
Contre quelqu'un ou quelque chose,
Против кого-то или чего-то,
Je suis pour le soleil couchant
Я за заходящее солнце
En haut des collines désertes.
Высоко на безлюдных холмах.
Je suis pour les forêts profondes,
Я за глубокие леса,
Car un enfant qui pleure,
Потому что плачущий ребенок,
Qu'il soit de n'importe où,
Пусть он будет откуда угодно,
Est un enfant qui pleure,
Это плачущий ребенок,
Car un enfant qui meurt
Потому что ребенок, который умирает
Au bout de vos fusils
На кончиках ваших винтовок
Est un enfant qui meurt.
Это умирающий ребенок.
Que c'est abominable d'avoir à choisir
Что это отвратительно, когда приходится выбирать
Entre deux innocences!
Между двумя невинностями!
Que c'est abominable d'avoir pour ennemis
Как отвратительно иметь врагов
Les rires de l'enfance!
Смех детства!
Pour qui, comment, quand et combien?
Для кого, как, когда и сколько?
Contre qui? Comment et combien?
Против кого? Как и сколько?
À en perdre le goût de vivre,
Чтобы потерять вкус к жизни из-за этого,
Le goût de l'eau, le goût du pain
Вкус воды, вкус хлеба
Et celui du Perlimpinpin
И тот, что с Перлимпинпином
Dans le square des Batignolles!
На площади Батиньоль!
Mais pour rien, mais pour presque rien,
Но ни за что, но почти ни за что,
Pour être avec vous et c'est bien!
Чтобы быть с вами, и это хорошо!
Et pour une rose entr'ouverte,
И за приоткрытую розу,
Et pour une respiration,
И для дыхания,
Et pour un souffle d'abandon,
И для вздоха заброшенности,
Et pour ce jardin qui frissonne!
И за этот дрожащий сад!
Rien avoir, mais passionnément,
Ничего не иметь, но страстно,
Ne rien se dire éperdument,
Ничего не говорить друг другу понапрасну,
Mais tout donner avec ivresse
Но отдавать все с пьянством
Et riche de dépossession,
И богатый лишениями,
N'avoir que sa vérité,
Иметь только свою правду,
Posséder toutes les richesses,
Владеть всеми богатствами,
Ne pas parler de poésie,
Не говорить о поэзии,
Ne pas parler de poésie
Не говорить о поэзии
En écrasant les fleurs sauvages
Раздавливая полевые цветы
Et faire jouer la transparence
И играть в прозрачность
Au fond d'une cour au murs gris
В глубине двора с серыми стенами
l'aube n'a jamais sa chance.
Где у Рассвета никогда не будет шанса.
Contre qui, comment, contre quoi?
Против кого, как, против чего?
Pour qui, comment, quand et pourquoi?
Для кого, как, когда и почему?
Pour retrouver le goût de vivre,
Чтобы снова почувствовать вкус к жизни,
Le goût de l'eau, le goût du pain
Вкус воды, вкус хлеба
Et celui du Perlimpinpin
И тот, что с Перлимпинпином
Dans le square des Batignolles.
На площади Батиньоль.
Contre personne et contre rien,
Ни против кого и ни против чего,
Contre personne et contre rien,
Ни против кого и ни против чего,
Mais pour toutes les fleurs ouvertes,
Но для всех открытых цветов,
Mais pour une respiration,
Но на один вдох,
Mais pour un souffle d'abandon
Но на один вздох заброшенности
Et pour ce jardin qui frissonne!
И за этот дрожащий сад!
Et vivre passionnément,
И жить страстно,
Et ne se battre seulement
И не только сражаться
Qu'avec les feux de la tendresse
Что с огнями нежности
Et, riche de dépossession,
И, богатый лишениями,
N'avoir que sa vérité,
Иметь только свою правду,
Posséder toutes les richesses,
Владеть всеми богатствами,
Ne plus parler de poésie,
Больше не говорить о поэзии,
Ne plus parler de poésie
Больше не говорить о поэзии
Mais laisser vivre les fleurs sauvages
Но пусть дикие цветы живут
Et faire jouer la transparence
И играть в прозрачность
Au fond d'une cour aux murs gris
В глубине двора с серыми стенами
l'aube aurait enfin sa chance,
Где рассвет, наконец, получит свой шанс,
Vivre,
Жить,
Vivre
Жить
Avec tendresse,
Умильно,
Vivre
Жить
Et donner
И дать
Avec ivresse!
С пьянством!





Writer(s): . Barbara


Attention! Feel free to leave feedback.