Lyrics and translation Barbara - Pénélope
(Reprise
d'une
chanson
de
Georges
Brassens)
(Кавер
на
песню
Жоржа
Брассена)
Toi
l'épouse
modèle
le
grillon
du
foyer
Ты,
жена,
моделируешь
сверчка
в
доме
Toi
qui
n'as
point
d'accroc
dans
ta
robe
de
mariée
Ты
без
сучка
без
задоринки
в
своем
свадебном
платье
Toi
l'intraitable
Pénélope
Ты,
неустрашимая
Пенелопа,
En
suivant
ton
petit
bonhomme
de
bonheur
Следуя
за
своим
маленьким
мальчиком
счастья
Ne
berces-tu
jamais
en
tout
bien
tout
honneur
Разве
ты
никогда
не
берешь
на
себя
всякую
честь
во
всем?
De
jolies
pensées
interlopes
Милые
мысли,
которые
пересекаются
De
jolies
pensées
interlopes
Милые
мысли,
которые
пересекаются
Derrière
tes
rideaux
dans
ton
juste
milieu
За
твоими
занавесками
в
твоем
счастливом
месте
En
attendant
l'retour
d'un
Ulysse
de
banlieue
В
ожидании
возвращения
Одиссея
из
пригорода
Penchée
sur
tes
travaux
de
toile
Склонившись
над
своими
работами
на
холсте
Les
soirs
de
vague
à
l'âme
et
de
mélancolie
Ночи
смуты
на
душе
и
меланхолии
N'as-tu
jamais
en
rêve
au
ciel
d'un
autre
lit
Разве
ты
никогда
не
мечтал
об
этом
на
небесах
с
другой
кровати
Compté
de
nouvelles
étoiles
Подсчитали
новые
звезды
Compté
de
nouvelles
étoiles
Подсчитали
новые
звезды
N'as-tu
jamais
encore
appelé
de
tes
voeux
Разве
ты
еще
никогда
не
звонил
со
своими
пожеланиями
L'amourette
qui
passe
qui
vous
prend
aux
cheveux
Проходящая
любовница,
которая
берет
тебя
за
волосы
Qui
vous
conte
des
bagatelles
Кто
вам
рассказывает
о
пустяках
Qui
met
la
marguerite
au
jardin
potager
Кто
сажает
ромашку
в
огороде
La
pomme
défendue
aux
branches
du
verger
Яблоко,
защищенное
ветвями
фруктового
сада
Et
le
désordre
à
vos
dentelles
И
беспорядок
в
ваших
кружевах
Et
le
désordre
à
vos
dentelles
И
беспорядок
в
ваших
кружевах
N'as-tu
jamais
souhaité
de
revoir
en
chemin
Разве
ты
никогда
не
хотел
встретиться
снова
по
пути
Cet
ange
ce
démon
qui
son
arc
à
la
main
Этот
ангел,
этот
демон
с
луком
в
руке
Décoche
des
flèches
malignes
Уберите
злокачественные
стрелы
Qui
rend
leur
chair
de
femme
aux
plus
froides
statues
Что
делает
их
женскую
плоть
более
холодными
статуями
Les
bascule
de
leur
socle
bouscule
leur
vertu
Качели
их
пьедестала
подрывают
их
добродетель
Arrache
leur
feuille
de
vigne
Сорвите
их
виноградный
лист
Arrache
leur
feuille
de
vigne
Сорвите
их
виноградный
лист
N'aie
crainte
que
le
ciel
ne
t'en
tienne
rigueur
Не
бойся,
что
небо
будет
строго
следить
за
тобой
Il
n'y
a
vraiment
pas
là
de
quoi
fouetter
un
coeur
Там
действительно
нет
ничего,
от
чего
можно
взбить
сердце
Qui
bat
la
campagne
et
galope
Кто
бьет
по
сельской
местности
и
скачет
галопом
C'est
la
faute
commune
et
le
péché
véniel
Это
общая
вина
и
распространенный
грех
C'est
la
face
cachée
de
la
lune
de
miel
Это
скрытая
сторона
медового
месяца
Et
la
rançon
de
Pénélope
И
выкуп
за
Пенелопу
Et
la
rançon
de
Pénélope
И
выкуп
за
Пенелопу
Toi
l'épouse
modèle
le
grillon
du
foyer
Ты,
жена,
моделируешь
сверчка
в
доме
Toi
qui
n'as
point
d'accroc
dans
ta
robe
de
mariée
Ты
без
сучка
без
задоринки
в
своем
свадебном
платье
N'as-tu
jamais
rêvé
en
tout
bien
tout
honneur
Разве
ты
никогда
не
мечтал
о
благе
во
всей
чести?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Brassens
Attention! Feel free to leave feedback.