Barbara - Quand ceux qui vont (live Olympia 78) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Barbara - Quand ceux qui vont (live Olympia 78)




Quand ceux qui vont (live Olympia 78)
Когда те, кто уходят (концерт в Олимпии 78)
Quand ceux qui vont, s′en vont aller,
Когда те, кто уходят, уйдут,
Quand le dernier jour s'est levé
Когда последний день настанет
Dans la lumière blonde,
В свете золотистом,
Quand ceux qui vont, s′en vont aller,
Когда те, кто уходят, уйдут,
Pour toujours et à tout jamais
Навсегда и без возврата
Sous la terre profonde,
Под землю глубокую,
Quand la lumière s'est voilée,
Когда свет померкнет,
Quand ceux que nous avons aimés
Когда те, кого мы любили,
Vont fermer leur paupières,
Закроют свои веки,
Si rien ne leur est épargné,
Если ничто им не даровано,
Oh, que du moins soit exaucée
О, пусть хотя бы будет услышана
Leur dernière prière:
Их последняя молитва:
Qu'ils dorment, s′endorment
Пусть спят, уснут
Tranquilles, tranquilles.
Спокойно, спокойно.
Qu′ils ne meurent pas au fusil,
Пусть не умрут от пули,
En expirant déjà la vie
Испуская последний вздох,
Qu'à peine, ils allaient vivre,
Когда только начали жить,
Qu′ils ne gémissent pas leurs cris,
Пусть не испускают криков,
Seuls, rejetés ou incompris,
Одни, отвергнутые или непонятые,
Eloignés de leurs frères,
Вдали от своих братьев,
Qu'ils ne meurent pas en troupeau
Пусть не умрут толпой
Ou bien poignardés dans le dos
Или заколотые в спину,
Ou qu′ils ne s'acheminent
Или пусть не идут
En un long troupeau de la mort,
Длинной вереницей смерти,
Sans ciel, sans arbre et sans décor,
Без неба, без деревьев и без декораций,
Le feu à la poitrine.
С огнем в груди.
Eux qui n′avaient rien demandé
Те, кто ничего не просили,
Mais qui savaient s'émerveiller
Но умели удивляться
D'être venus sur terre,
Тому, что пришли на землю,
Qu′on leur laisse choisir, au moins,
Пусть им дадут выбрать, хотя бы,
Le pays, fut-il lointain,
Страну, пусть даже далекую,
De leur heure dernière.
Своего последнего часа.
Qu′ils aillent donc coucher leurs corps
Пусть положат свои тела
Dessous les ciels pourpres et or
Под пурпурным и золотым небом,
Au-delà des frontières
За пределами границ,
Ou qu'ils s′endorment, enlacés,
Или пусть уснут, обнявшись,
Comme d'éternels fiancés
Как вечные жених и невеста,
Dans la blonde lumière.
В золотистом свете.
Quand ceux qui vont s′en vont aller
Когда те, кто уходят, уйдут
Pour toujours et à tout jamais
Навсегда и без возврата
Au jardin du silence
В сад тишины,
Sous leur froide maison de marbre
Под свой холодный дом из мрамора,
Dans les grandes allées sans arbre,
По длинным аллеям без деревьев,
Je pense à vous, ma mère.
Я думаю о тебе, мама.
Qu'ils aient, pour dernier souvenir,
Пусть у них последним воспоминанием будет
La chaleur de notre sourire
Тепло нашей улыбки,
Comme étreinte dernière.
Как последнее объятие.
Peut-être qu′ils dormiront mieux
Может быть, им будет легче уснуть,
Si nous pouvons fermer leurs yeux.
Если мы сможем закрыть им глаза.
Je pense à vous, ma mère.
Я думаю о тебе, мама.
Qu'ils dorment, s'endorment
Пусть спят, уснут
Tranquilles, tranquilles...
Спокойно, спокойно...





Writer(s): . BARBARA, . BARBARA


Attention! Feel free to leave feedback.