Lyrics and translation Barbara - Sans Bagages
Le
jour
où
tu
viendras,
le
jour
où
tu
viendras,
В
тот
день,
когда
ты
придешь,
в
тот
день,
когда
ты
придешь,
Le
jour
où
tu
viendras,
ne
prends
pas
tes
bagages.
В
тот
день,
когда
ты
приедешь,
не
бери
свой
багаж.
Que
m′importe,
après
tout,
ce
qu'il
y
aurait
dedans,
В
конце
концов,
мне
все
равно,
что
в
нем
будет,
Je
te
reconnaitrai
à
lire
ton
visage.
Я
узнаю
тебя
по
выражению
твоего
лица.
Il
y
a
tant
et
tant
de
temps
que
je
t′attends.
Я
так
долго
тебя
жду.
Tu
me
tendras
les
mains,
je
n'aurai
qu'à
les
prendre
Ты
протянешь
ко
мне
руки,
мне
нужно
будет
только
взять
их.
Et
consoler
les
voix
qui
pleurent
dans
ta
voix.
И
утешай
голоса,
которые
плачут
в
твоем
голосе.
Je
t′apprivoiserai,
les
lumières
éteintes.
Я
приручу
тебя,
выключи
свет.
Tu
n′auras
rien
à
dire,
je
reconnaitrai
bien
Тебе
нечего
будет
сказать,
я
все
узнаю.
Le
tout
petit
garçon,
le
regard
solitaire
Совсем
маленький
мальчик,
одинокий
взгляд
Qui
cachait
ses
chagrins
dans
les
jardins
perdus,
Кто
скрывал
свои
печали
в
потерянных
садах,
Qui
ne
savait
jouer
qu'aux
billes
ou
à
la
guerre,
Кто
умел
играть
только
в
мяч
или
в
войну,
Qui
avait
tout
donné
et
n′avait
rien
reçu.
Который
все
отдал
и
ничего
не
получил.
Si
je
venais
vers
toi,
je
viendrais
sans
bagages.
Если
бы
я
пришел
к
тебе,
я
бы
приехал
без
багажа.
Que
t'importe,
après
tout,
ce
qu′il
y
aurait
dedans.
В
конце
концов,
тебе
все
равно,
что
в
нем
будет.
Tu
me
reconnaîtrais
à
lire
mon
visage.
Ты
бы
узнал
меня,
прочитав
мое
лицо.
Il
y
a
tant
et
tant
de
temps
que
tu
m'attends.
Так
много
и
так
много
времени
ты
ждешь
меня.
Je
te
tendrai
les
mains,
tu
n′aurais
qu'à
les
prendre
Я
протяну
тебе
руки,
тебе
нужно
будет
только
взять
их.
Et
consoler
les
voix
qui
pleurent
dans
ma
voix.
И
утешают
плачущие
голоса
в
моем
голосе.
Tu
m'apprivoiserais,
les
lumières
éteintes.
Ты
бы
приручил
меня,
выключи
свет.
Je
n′aurais
rien
à
dire,
tu
reconnaîtrais
bien
Мне
нечего
было
бы
сказать,
Ты
бы
хорошо
узнал
La
toute
petite
fille,
aux
cheveux
en
bataille
Маленькая
девочка
с
волосами
в
бою
Qui
cachait
ses
chagrins
dans
les
jardins
perdus
Кто
скрывал
свои
печали
в
потерянных
садах
Et
qui
aimait
la
pluie
et
le
vent
et
la
paille
И
кто
любил
дождь,
и
ветер,
и
солому
Et
le
frais
de
la
nuit
et
les
jeux
défendus.
И
ночной
сбор,
и
игры,
которые
он
защищал.
Quand
viendra
ce
jour-là,
sans
passé,
sans
bagages,
Когда
наступит
этот
день,
без
прошлого,
без
багажа,
Nous
partirons
ensemble
vers
un
nouveau
printemps
Мы
отправимся
вместе
к
новой
весне
Qui
mêlera
nos
corps,
nos
mains
et
nos
visages.
Который
смешает
наши
тела,
наши
руки
и
наши
лица.
Il
y
a
tant
et
tant
de
temps
que
l′on
s'attend.
Есть
так
много
и
так
много
времени,
которого
мы
ожидаем.
A
quoi
bon
se
redire
les
rêves
de
l′enfance,
Что
хорошего
в
том,
чтобы
повторить
мечты
детства,
A
quoi
bon
se
redire
les
illusions
perdues?
К
чему
вспоминать
о
потерянных
иллюзиях?
Quand
viendra
ce
jour-là,
nous
partirons
ensemble,
Когда
наступит
этот
день,
мы
уедем
вместе,
A
jamais
retrouvés,
à
jamais
reconnus.
Никогда
не
находили,
никогда
не
узнавали.
Le
jour
où
tu
viendras,
le
jour
où
tu
viendras,
В
тот
день,
когда
ты
придешь,
в
тот
день,
когда
ты
придешь,
Il
y
a
tant
et
tant
de
temps
que
je
t'attends...
Я
так
долго
тебя
жду...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Monique Serf, Francoise Lo
Attention! Feel free to leave feedback.